Zenginle fakir arasındaki uçurum her zamankinden daha da açık. | TED | الفجوة بين الفقراء والأغنياء هي أكبر من أي وقت مضى. |
Şu an buna her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. | TED | ونحن بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Eğlence için birçok harika seçeneğimiz var ve yine de sadece bu seçenekleri tek başımıza tüketmek her zamankinden daha kolay. | TED | لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية، ومع ذلك فهو أسهل من أي وقت مضى بالنسبة لنا أن ينتهي بنا الحال مستمتعين لوحدنا. |
1961 yılının baharında, Başkan Kennedy'nin ziyaret ettiği zamanda Paris, her zamanki gibi güzeldi. | Open Subtitles | باريس في ربيع عام 1961 وفي وقت زيارة الرئيس كينيدي، كانت جميلة كما أي وقت مضى. |
Bu yüzden de, bizim aramızda asla bir şey olmayacak. | Open Subtitles | لذلك لا شيء من أي وقت مضى ستعمل يحدث بيننا. |
Ve aslında, bence, yok olmaktan ziyade sahne sanatları, şimdiye kadar olduğumuzdan çok daha önemli olacağımız bir zamanın eşiğine geldi. | TED | وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
Sana her zamankinden yakın hissediyorum. Ama hareketlerinin sonucu seni ilgilendirir. | Open Subtitles | أشعر بالقرب منك من أى وقت مضى و لكن العاقبة عليك |
Ve şimdi babana her zamankinden çok ihtiyaç duyduğunu görüyorum. | Open Subtitles | أرى الآن أنك تحتاج والدك أكثر من أي وقت مضى |
Senin de bana her zamankinden çok ihtiyaç duyduğunu görüyorum. | Open Subtitles | وأنا أرى أنك تحتاجني الآن أكثر من أي وقت مضى |
Her zamankinden daha fazla zorladık ama meteor taşı kararsız hale geldi. | Open Subtitles | رفعنا الحرارة أكثر من أي وقت مضى لكن حجر النيزك فقد الثبات |
Çocukların Noel'e her zamankinden daha çok ihtiyaçları var dedin. | Open Subtitles | قلت ان اطفالنا يحتاجون للعيد اكثر من اي وقت مضى |
Ve sen de şimdi, her zamankinden daha güçlü olmalısın. | Open Subtitles | وأنتِ عليكِ أَن تكوني قوية أكثر من أي وقت مضى |
Küfretti çünkü. Bu yıl her zamankinden çok şaperon çağırdı. Olamaz. | Open Subtitles | لأنها وضعت مرافقين أكثر من أي وقت مضى لا ، مستحيل |
Ne oldu? İnsanların çevirecekleri entrikalardan, her zamankinden çok korkuyorum. | Open Subtitles | أخشى الآن, أكثر من أي وقت مضى من مكائد الرجال |
Bu küçük canavarın, babasına her zamankinden çok ihtiyacı var. | Open Subtitles | ذلك المسخ الصغير يحتاج أباً الآن قبل اي وقت مضى |
Buraya düşmene sebep olan adama her zamankinden çok daha fazla yaklaştım. | Open Subtitles | أنني وشيك من الرجل الذي وضعك هنا، أقرب من أي وقت مضى. |
Şimdi de zombilerin gerçek olduğuna her zamankinden de emin. | Open Subtitles | وأنه أكثر قناعة من أي وقت مضى أن الكسالى موجودة. |
Bana öyle geliyor ki buradaki vazifemiz her zamankinden daha acil. | Open Subtitles | يبدوا لي أن مهمتنا هنا ملحة أكثر من اي وقت مضى. |
Yine her zamanki gibi doyumsuzsundur, umarım? | Open Subtitles | ما زالت غير مستقره مثل أى وقت مضى ، وآمل؟ |
Yani bir sürücü asistan sisteminin asla olamayacağı kadar güvenlidir. | TED | لذا يمكن أن يكون نظام القيادة المساعدة أكثر أمانا من أي وقت مضى. |
şimdiye kadar gördüğüm en karmaşık ruhsal olgu. | Open Subtitles | الظاهرة النفسية الأكثر تعقيداً التي شاهدتها من أي وقت مضى |
Gururu yüzünden dünyanın en kötü mağlubiyetlerinden birini alacağını düşündüler o hiç vazgeçmeyecek ve o ringde yok edilecekti. | Open Subtitles | إنهم يعتقدون أنه مع اعتزازه سيعتبر واحدا من الضرب أسوأ من أي وقت مضى في العالم وانه لن يستسلم. |
İyi haber şu ki, ...senin seyirci kitlen hiç olmadığı kadar yüksekte. | Open Subtitles | الخبر الأفضل هو أن الأرقام الخاصة بك إرتفعت عن أي وقت مضى |
Bilgisayarlar gelmiş geçmiş her bir şeyden daha hızlı şekilde ileriye gidiyor. | TED | تتحسن أجهزة الكمبيوتر أسرع من أي شيء آخر من أي وقت مضى. |
Her zaman olduğundan daha önemliydi. | Open Subtitles | باك تعدى لاس فيغاس اصبح أكبر من أي وقت مضى وكان |
Ve Haiti, eğer oraya daha önce gittiyseniz, tam bir trajediydi. | TED | وهايتي ، اكثر من أي وقت مضى ، هي مجرد مأساة. |