ويكيبيديا

    "وقت مضى" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • zamankinden
        
    • zamanki
        
    • asla
        
    • şimdiye kadar
        
    • en
        
    • hiç olmadığı kadar
        
    • an
        
    • geçmiş
        
    • zaman olduğundan
        
    • önce
        
    Zenginle fakir arasındaki uçurum her zamankinden daha da açık. TED الفجوة بين الفقراء والأغنياء هي أكبر من أي وقت مضى.
    Şu an buna her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. TED ونحن بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Eğlence için birçok harika seçeneğimiz var ve yine de sadece bu seçenekleri tek başımıza tüketmek her zamankinden daha kolay. TED لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية، ومع ذلك فهو أسهل من أي وقت مضى بالنسبة لنا أن ينتهي بنا الحال مستمتعين لوحدنا.
    1961 yılının baharında, Başkan Kennedy'nin ziyaret ettiği zamanda Paris, her zamanki gibi güzeldi. Open Subtitles باريس في ربيع عام 1961 وفي وقت زيارة الرئيس كينيدي، كانت جميلة كما أي وقت مضى.
    Bu yüzden de, bizim aramızda asla bir şey olmayacak. Open Subtitles لذلك لا شيء من أي وقت مضى ستعمل يحدث بيننا.
    Ve aslında, bence, yok olmaktan ziyade sahne sanatları, şimdiye kadar olduğumuzdan çok daha önemli olacağımız bir zamanın eşiğine geldi. TED وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Sana her zamankinden yakın hissediyorum. Ama hareketlerinin sonucu seni ilgilendirir. Open Subtitles أشعر بالقرب منك من أى وقت مضى و لكن العاقبة عليك
    Ve şimdi babana her zamankinden çok ihtiyaç duyduğunu görüyorum. Open Subtitles أرى الآن أنك تحتاج والدك أكثر من أي وقت مضى
    Senin de bana her zamankinden çok ihtiyaç duyduğunu görüyorum. Open Subtitles وأنا أرى أنك تحتاجني الآن أكثر من أي وقت مضى
    Her zamankinden daha fazla zorladık ama meteor taşı kararsız hale geldi. Open Subtitles رفعنا الحرارة أكثر من أي وقت مضى لكن حجر النيزك فقد الثبات
    Çocukların Noel'e her zamankinden daha çok ihtiyaçları var dedin. Open Subtitles قلت ان اطفالنا يحتاجون للعيد اكثر من اي وقت مضى
    Ve sen de şimdi, her zamankinden daha güçlü olmalısın. Open Subtitles وأنتِ عليكِ أَن تكوني قوية أكثر من أي وقت مضى
    Küfretti çünkü. Bu yıl her zamankinden çok şaperon çağırdı. Olamaz. Open Subtitles لأنها وضعت مرافقين أكثر من أي وقت مضى لا ، مستحيل
    Ne oldu? İnsanların çevirecekleri entrikalardan, her zamankinden çok korkuyorum. Open Subtitles أخشى الآن, أكثر من أي وقت مضى من مكائد الرجال
    Bu küçük canavarın, babasına her zamankinden çok ihtiyacı var. Open Subtitles ذلك المسخ الصغير يحتاج أباً الآن قبل اي وقت مضى
    Buraya düşmene sebep olan adama her zamankinden çok daha fazla yaklaştım. Open Subtitles أنني وشيك من الرجل الذي وضعك هنا، أقرب من أي وقت مضى.
    Şimdi de zombilerin gerçek olduğuna her zamankinden de emin. Open Subtitles وأنه أكثر قناعة من أي وقت مضى أن الكسالى موجودة.
    Bana öyle geliyor ki buradaki vazifemiz her zamankinden daha acil. Open Subtitles يبدوا لي أن مهمتنا هنا ملحة أكثر من اي وقت مضى.
    Yine her zamanki gibi doyumsuzsundur, umarım? Open Subtitles ما زالت غير مستقره مثل أى وقت مضى ، وآمل؟
    Yani bir sürücü asistan sisteminin asla olamayacağı kadar güvenlidir. TED لذا يمكن أن يكون نظام القيادة المساعدة أكثر أمانا من أي وقت مضى.
    şimdiye kadar gördüğüm en karmaşık ruhsal olgu. Open Subtitles الظاهرة النفسية الأكثر تعقيداً التي شاهدتها من أي وقت مضى
    Gururu yüzünden dünyanın en kötü mağlubiyetlerinden birini alacağını düşündüler o hiç vazgeçmeyecek ve o ringde yok edilecekti. Open Subtitles إنهم يعتقدون أنه مع اعتزازه سيعتبر واحدا من الضرب أسوأ من أي وقت مضى في العالم وانه لن يستسلم.
    İyi haber şu ki, ...senin seyirci kitlen hiç olmadığı kadar yüksekte. Open Subtitles الخبر الأفضل هو أن الأرقام الخاصة بك إرتفعت عن أي وقت مضى
    Bilgisayarlar gelmiş geçmiş her bir şeyden daha hızlı şekilde ileriye gidiyor. TED تتحسن أجهزة الكمبيوتر أسرع من أي شيء آخر من أي وقت مضى.
    Her zaman olduğundan daha önemliydi. Open Subtitles باك تعدى لاس فيغاس اصبح أكبر من أي وقت مضى وكان
    Ve Haiti, eğer oraya daha önce gittiyseniz, tam bir trajediydi. TED وهايتي ، اكثر من أي وقت مضى ، هي مجرد مأساة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد