ويكيبيديا

    "و بطريقة ما" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ve bir şekilde
        
    • ve her nasılsa
        
    Her gece rüya görüyorum, ve bir şekilde o aklımı okuyor. Open Subtitles في كل ليلة أحلم,و بطريقة ما يقرأ ما يدور في عقلي
    Eğer uyurken Seninle adı ve bir şekilde Beni duydun ve gitmeme izin vermedi olmalıdır. Open Subtitles لقد ناديتك عندما كنت نائماً و بطريقة ما أنت سمعتني و لم تدعني أذهب
    Cinayet silahıydı, ve bir şekilde onun parçası. Open Subtitles كان سلاح الجريمة و بطريقة ما كان جزء منه
    ve her nasılsa, savaş bu büyüklüğümüzü dünyanın geri kalanıyla paylaşma şeklimizdi. Open Subtitles و بطريقة ما كانت الحرب هي طريقتنا لمشاركة عظمتنا مع باقي العالم
    ve her nasılsa, rüyanız sayesinde, gerçeği bilen tek kişi sizsiniz. Open Subtitles و بطريقة ما, وفقاً لحلمك أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة
    Kediyi aldık ve bir şekilde öldürmemeyi başardık diyelim. Open Subtitles اذا ، سنأخذ القطة و بطريقة ما لن نقوم بـ قتله
    Çok arkadaydı ve bir şekilde hemen arayı kapattı. Open Subtitles اعنى, لقد كان خلفى بكثير و بطريقة ما تمكن من ايقافها مباشرة
    Kızım kayıp, Tanrı bilir nasıl bir tehlikenin içinde ve bir şekilde güç durumda olan benim. Open Subtitles إبنتي مفقودة و الله وحده يعلم أي خطر هي به الآن و بطريقة ما أنا في وضع حرج
    ...ve bir şekilde benim barda olacağımı biliyordu Open Subtitles و بطريقة ما كان يعلم أنني سأكون في الحانة أيضًا
    İzleyici heykelin tamamının çok hafifçe hareket ettiğini de görür, sanki bu iki el sayfayı çok uzun süre hiç hareket ettirmeden tutmaya çalışıyormuş ve bir şekilde beceremiyormuş gibi. TED إن المتفرج أيضاً يرى أن هذه المنحوتة بأكملها تتحرك بشكل طفيف نوع ما، و كأن هتان اليدين تحاولان حمل الورقة بثبات كبير لمدة طويلة من الزمن، و بطريقة ما لا تستطيعان فعل ذلك.
    Bu hikaye bir insanın A'dan başlayıp Z'ye gelmesini, ve bir şekilde yolun kenarındaki çöpleri toplamasıyla bitiyor. Open Subtitles حتى وصل إلى الياء و بطريقة ما أنتهى به المطاف بجمع القمامة من جانبى الطريق السريع و أعتقد أنكم جميعاً توافقونى أنها تشبه الحياة
    İçerikte renk var, fikirler var, hafıza var, tarih var, ve bir şekilde bilincin bütün içeriği bu değerli nöron gruplarının yoğun aktivitesi tarafından oluşturuluyor. TED المحتوى -- هناك لون , هناك أفكار , هناك ذكريات هناك تاريخ . و بطريقة ما كل ذلك المحتوى من الإدراك يتم انجازه بواسطة الأنشطة المنشغلة من النيرونات المكنوزة
    Ve nihayet, yatarak ona bakakalmamın tam dört saatin ardından telefon çaldı ve bir şekilde ahizeyi kaldırmayı başarabildim ve babamdı ve dedi ki, "Başım cidden belada. Bir şeyler yapmalıyız." TED بالنهاية، بعد أربعة ساعات من استلقائي و تحديقي به، رن الهاتف، و بطريقة ما استطعت الإجابة، لقد كان أبي المتصل، و قلت له: "إنني في مشكلة حقيقية. علينا فعل شيء."
    ve bir şekilde kendini üstün görmeyi becerebiliyorsun. Open Subtitles و بطريقة ما تجعل نفسك الصالح؟
    Liam bu akşam bana yardım etmek için durduğundan tutuklandı, ve bir şekilde Dixon'nın kariyerini tuvaletten aşağı göndermeyi başardım. Open Subtitles . إن (ليام) إعتقل الليلة . لأنه بقي هناك ليساعدني و بطريقة ما إستطعت أن أرسل
    Cutler bitkiyi bulmak için oraya gitti buldu ve bir şekilde öldürüldü mü yani? Open Subtitles إذاً ما الذي يدور في بالنا؟ كيلتر) ذهب لهناك) للبحث عن النباتات المنقرضة ووجدها و بطريقة ما تسببت في مقتله
    Yani uçurumdan atladın ve bir şekilde Zenit'te mi buldun kendini? Open Subtitles إذا لقد قفزتَ و كنتَ على أرض... . و بطريقة ما كنتَ في " زينيث "؛
    Ted, biz daha yeni çıkmaya başladık. Çok hızlı ilerlememek konusunda anlaştık, ve her nasılsa, hemencecik bir bebeğimiz oldu. Open Subtitles تد,لقد بدأنا المواعدة لتونا واتفقنا ان نتمهل و بطريقة ما أصبح لدينا طفل
    Hiç, sadece nasıl olduysa evrendeki bütün manyakları ve ucubeleri bu uçağa doldurdular bir şekilde kontrolü onlara kaptırdılar ve her nasılsa biz de bunun tam ortasına düştük. Open Subtitles لا شيء, إلا أنهم بطريقة ما قاموا بوضع كل ... غريبيالأطواروالمخابيلفيالكونفيطائرة واحدة و بطريقة ما أصبحوا يتحكمون بالطائرة . و ثم أصبحنا عالقين نحن بينهم في المنتصف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد