Her gece rüya görüyorum, ve bir şekilde o aklımı okuyor. | Open Subtitles | في كل ليلة أحلم,و بطريقة ما يقرأ ما يدور في عقلي |
Eğer uyurken Seninle adı ve bir şekilde Beni duydun ve gitmeme izin vermedi olmalıdır. | Open Subtitles | لقد ناديتك عندما كنت نائماً و بطريقة ما أنت سمعتني و لم تدعني أذهب |
Cinayet silahıydı, ve bir şekilde onun parçası. | Open Subtitles | كان سلاح الجريمة و بطريقة ما كان جزء منه |
ve her nasılsa, savaş bu büyüklüğümüzü dünyanın geri kalanıyla paylaşma şeklimizdi. | Open Subtitles | و بطريقة ما كانت الحرب هي طريقتنا لمشاركة عظمتنا مع باقي العالم |
ve her nasılsa, rüyanız sayesinde, gerçeği bilen tek kişi sizsiniz. | Open Subtitles | و بطريقة ما, وفقاً لحلمك أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة |
Kediyi aldık ve bir şekilde öldürmemeyi başardık diyelim. | Open Subtitles | اذا ، سنأخذ القطة و بطريقة ما لن نقوم بـ قتله |
Çok arkadaydı ve bir şekilde hemen arayı kapattı. | Open Subtitles | اعنى, لقد كان خلفى بكثير و بطريقة ما تمكن من ايقافها مباشرة |
Kızım kayıp, Tanrı bilir nasıl bir tehlikenin içinde ve bir şekilde güç durumda olan benim. | Open Subtitles | إبنتي مفقودة و الله وحده يعلم أي خطر هي به الآن و بطريقة ما أنا في وضع حرج |
...ve bir şekilde benim barda olacağımı biliyordu | Open Subtitles | و بطريقة ما كان يعلم أنني سأكون في الحانة أيضًا |
İzleyici heykelin tamamının çok hafifçe hareket ettiğini de görür, sanki bu iki el sayfayı çok uzun süre hiç hareket ettirmeden tutmaya çalışıyormuş ve bir şekilde beceremiyormuş gibi. | TED | إن المتفرج أيضاً يرى أن هذه المنحوتة بأكملها تتحرك بشكل طفيف نوع ما، و كأن هتان اليدين تحاولان حمل الورقة بثبات كبير لمدة طويلة من الزمن، و بطريقة ما لا تستطيعان فعل ذلك. |
Bu hikaye bir insanın A'dan başlayıp Z'ye gelmesini, ve bir şekilde yolun kenarındaki çöpleri toplamasıyla bitiyor. | Open Subtitles | حتى وصل إلى الياء و بطريقة ما أنتهى به المطاف بجمع القمامة من جانبى الطريق السريع و أعتقد أنكم جميعاً توافقونى أنها تشبه الحياة |
İçerikte renk var, fikirler var, hafıza var, tarih var, ve bir şekilde bilincin bütün içeriği bu değerli nöron gruplarının yoğun aktivitesi tarafından oluşturuluyor. | TED | المحتوى -- هناك لون , هناك أفكار , هناك ذكريات هناك تاريخ . و بطريقة ما كل ذلك المحتوى من الإدراك يتم انجازه بواسطة الأنشطة المنشغلة من النيرونات المكنوزة |
Ve nihayet, yatarak ona bakakalmamın tam dört saatin ardından telefon çaldı ve bir şekilde ahizeyi kaldırmayı başarabildim ve babamdı ve dedi ki, "Başım cidden belada. Bir şeyler yapmalıyız." | TED | بالنهاية، بعد أربعة ساعات من استلقائي و تحديقي به، رن الهاتف، و بطريقة ما استطعت الإجابة، لقد كان أبي المتصل، و قلت له: "إنني في مشكلة حقيقية. علينا فعل شيء." |
ve bir şekilde kendini üstün görmeyi becerebiliyorsun. | Open Subtitles | و بطريقة ما تجعل نفسك الصالح؟ |
Liam bu akşam bana yardım etmek için durduğundan tutuklandı, ve bir şekilde Dixon'nın kariyerini tuvaletten aşağı göndermeyi başardım. | Open Subtitles | . إن (ليام) إعتقل الليلة . لأنه بقي هناك ليساعدني و بطريقة ما إستطعت أن أرسل |
Cutler bitkiyi bulmak için oraya gitti buldu ve bir şekilde öldürüldü mü yani? | Open Subtitles | إذاً ما الذي يدور في بالنا؟ كيلتر) ذهب لهناك) للبحث عن النباتات المنقرضة ووجدها و بطريقة ما تسببت في مقتله |
Yani uçurumdan atladın ve bir şekilde Zenit'te mi buldun kendini? | Open Subtitles | إذا لقد قفزتَ و كنتَ على أرض... . و بطريقة ما كنتَ في " زينيث "؛ |
Ted, biz daha yeni çıkmaya başladık. Çok hızlı ilerlememek konusunda anlaştık, ve her nasılsa, hemencecik bir bebeğimiz oldu. | Open Subtitles | تد,لقد بدأنا المواعدة لتونا واتفقنا ان نتمهل و بطريقة ما أصبح لدينا طفل |
Hiç, sadece nasıl olduysa evrendeki bütün manyakları ve ucubeleri bu uçağa doldurdular bir şekilde kontrolü onlara kaptırdılar ve her nasılsa biz de bunun tam ortasına düştük. | Open Subtitles | لا شيء, إلا أنهم بطريقة ما قاموا بوضع كل ... غريبيالأطواروالمخابيلفيالكونفيطائرة واحدة و بطريقة ما أصبحوا يتحكمون بالطائرة . و ثم أصبحنا عالقين نحن بينهم في المنتصف |