ويكيبيديا

    "و بمجرد أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Ve
        
    • sonra
        
    Ve kutunun içindeki yumuş, pembe kadifeyi bir kere hissettikten sonra aletini vajinanın dışına sürtmeye geri dönmek istemez. Open Subtitles و بمجرد أن يشعر بملمس القطيفة الروز الناعمة داخل الصندوق لن يعود أبداً لمرحلة فرك و إثاره قضيبه بنفسه
    Hayatı pek çok şekilde daha zor hâle getiriyor Ve büyürken topluma uyum sağlamakta zorlandım. TED و هو ما جعل من الحياة صعبة في نواحٍ كثيرة، و بمجرد أن كبرتُ عانيتُ لأتكيف اجتماعيًا.
    Manzara Ve konumuma karar verdikten sonra, günün nerede başlayıp gecenin nerede bittiğine karar vermem gerekiyor. TED لذلك و بمجرد أن أختار إطلالتي و الموقع، لا بد أن أقرر أين سيبدأ اليوم وأين ينتهي الليل.
    sonra TV'yi açıyorsunuz Ve daha fazlası ile karşılaşıyorsunuz. Open Subtitles و بمجرد أن تشاهد تلفازك, و ترى المزيد من هذا الهراء
    Rigar bir karantina alanı kurdu, Ve öldürdüğün askeri bulur bulmaz... Open Subtitles لقد وضع ريجار مجالا عازلا و بمجرد أن يجد الجندى الذى قتلته
    Geleceğe dair tahminler yaptığı Ve bunların gerçekleştiğini yazan raporlar mevcut. Open Subtitles وهناكتقاريرتشيرأنها تتنبأبالأشياء، و بمجرد أن تحققت
    Danny'nin Jake e kendisini yenmesine izin verdiğinde oyun dışı kalır Ve sadece Jake ile ben kalmış olurum. Open Subtitles و بمجرد أن يترك داني جايك يهزمه سيخرج من اللعبة و سيبقى فقط جايك وأنا
    Sana yalan söylemeyi, aldatmayı Ve çalmayı öğrettim sırtımı dönmem için sırada mı bekliyordun? Open Subtitles علمتكم الكذب، الغش و السرقة و بمجرد أن أدير وجهي
    Ve bir kere gerçekten hissediyor Ve kabul ediyorsun ki, Mia olmadan hayatına devam edebiliyorsın. Open Subtitles و بمجرد أن تشعر به و تتقبله فستتمكن من استكمال حياتك من دونها
    Evet, birçoğundan biri Ve bir kez nasıl etkileştiklerini anlarsan, çok az gizemin kafanı karıştıracağını göreceksin. Open Subtitles نعم, إنّه أحد الأبعاد و بمجرد أن تفهم كيف تعمل ستتمكن من حل العديد من الأحجيات
    Onun kağıtlarının hepsini sattıktan sonra şişirilmiş fiyatı daha fazla orada tutmaya gerek yok. Open Subtitles و بمجرد أن نحن نبيع و لكن ليس بأسمة و لا هناك داعى لأن نؤكد إن هناك تضخم بعد الآن
    Bir kere aramıza yerleştikten sonra, Dünya çapında dengesizliklere sebep oldular. Open Subtitles و بمجرد أن أصبحوا جزءا لا يتجزأ من بيننا أخذوا يقومون بكل ما يسبب عدم الإستقرار فى جميع أنحاء العالم
    Açtıktan sonra insanların şifrelerinizi falan görmesi daha kolay oluyor. Open Subtitles و بمجرد أن تفتحها ، الأمر أسهل على الناس أن يذهبوا إلى هناك و يروا كلماتك السرية و تعلم ، يروا ، أكوادك
    Bunu yaptıktan sonra, ben de ormana gidip gerillalara katılacağım. Open Subtitles و بمجرد أن نفعل ذلك ، سأذهب إلى الغابة وأنضم إلى الثوار ..
    Bunu farkettikten hemen sonra, hava kirliliğine yol açan dört yaygın madde Ve bunların astım hastalarının akciğer sağlığı üzerindeki etkilerinin altında yatan ilişkiyi inceledim. TED ,و بمجرد أن أدركت ذلك بدأت في البحث عن العلاقة الكامنة بين أربع ملوثات هواء شائعة .و تأثيرها على صحة الرئة عند مرضى الربو
    Bir kez vurduktan sonra duramadım. Open Subtitles و بمجرد أن ضربته، لم أستطع التوقف.
    Daha sonra bebeği hastaneden alır almaz aynı insanlar "hiç canınızı sıkmayın, daha iyi bir hâle gelecek" der. Open Subtitles و بمجرد أن تعود بالطفل من المشفى نفس هؤلاء الناس يقولون "لاتقلق، ستتحسن"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد