Buna rağmen, hiç bir çalışma görmedim ki, kıskançlığın yalnızlığını, uzun ömrünü ya da korkunç sarsıntısını açıklasın. | TED | و رغم ذلك، فلا يوجد ولو دراسة واحدة تستطيع تحليل أحاسيس الوحدة و الهيجان و الألم المرافقة للشعور بالغيرة. |
Doğa, teknolojimizden daha güçlü olduğunu bize hatırlatmıştı ve biz buna rağmen, bağlantıda kalmak/online olmak konusunda saplantılıydık. | TED | لقد ذكّرتنا الطبيعة أنّها أقوى من كلّ تكنولوجياتنا، و رغم ذلك فنحن لا نزال مهووسين بها. |
İş konusunda akıllıdırlar, buna rağmen cömert ve dürüsttürler. | Open Subtitles | انهم ماهرون فى الأعمال و رغم هذا مخلصون و كرماء جدا |
Biz zaten birkaç kere tümüyle farklı insanlar oluyoruz, ama Yine de hep tam da kendimiz olarak kalıyoruz. | Open Subtitles | نحن حتى الآن قد أصبحنا أشخاصا مختلفين كليا عدة مرات و رغم ذلك فإننا دائما ما نظل أنفسنا جوهريا |
Ama ben Yine de, başıma gelen en iyi şeyi berbat etmeyi başardım. | Open Subtitles | و رغم ذلك توجّب علي أن أخرّب أفضل شيء حصل لي من قبل |
İzinleri ayarlıyor, dekorları boyuyor ve Yine de üç çocuğu ve kocasıyla ilgilenecek vakti bulabiliyor. | Open Subtitles | تتولى التراخيص و تدهن المسرح و رغم هذا لازال أمامها الوقت لتعتني بأولادها الثلاث و بزوجها |
Düşmanın üstün silahlarına rağmen kruvazörler savaş pozisyonuna geçtiler. | Open Subtitles | و رغم أن قوتهم مجتمعين أقل من قوتها إلا أن سفن المجموعه أشتبكا فى قتال معها |
düzenli olarak egzersiz yapmana rağmen, bağların komada biraz kısaldı. | Open Subtitles | و رغم قيامك بالتدريبات بإنتظام فالأربطه سنقللها قليلا |
Buna rağmen Savunma Bakanı, Pilot Yüzbaşı Ajay Rathod'u ihtiyatsız olarak adlandırıyor. | Open Subtitles | و رغم ذلك فقد نعته وزير الدفاع أجاي راتهود المتطفل |
Yalnızca bir kaç saatim kaldı ve senden hoşlanmama rağmen artık yalnız kalmak istiyorum... | Open Subtitles | لدي بضعة ساعات متبقية و رغم انني معجبة بك بالحقيقة انا مجبة بك ارغب ان اكون لوحدي الآن |
Sabırsız olmana rağmen, hırslı ve sadıksın. | Open Subtitles | و كنت قريب من الموت و رغم انك غير صبور انت ايضا عاطفى و مخلص |
Ve kabul etmemelerine rağmen kadınlar da avlanmak ister. | Open Subtitles | و رغم ان النساء ينكرن ذلك فأنهن يردن ان يتم اصطيادهن |
Buna rağmen işte buradayız, şimdilik canlı, ama her birimiz öleceğimizi biliyoruz. | Open Subtitles | و رغم ذلك فإننا هنا الآن نحيا... كل منا يعرف أننا سنموت... |
Bunu bilmene rağmen güçlerini o kadına verdin. | Open Subtitles | أنتَ علمت هذا , و رغم ذلك سلمتَ تلكَ المرأة قواك. |
Bu gizli popülâsyon artık mevcut olmamasına rağmen, taşıdıkları genler yarımadanın yukarı ve aşağısındaki Hintliler içinde hala görülebilir. | Open Subtitles | و رغم أن هذه المجموعة لم تعد موجودة إلا أن الجينات التي حملوها ما زالت يمكن رؤيتها في الهنود في أنحاء شبه القارة |
Yine de aynı gotradan evlendiler. Şimdi bu yanlış değil mi? | Open Subtitles | و رغم ذلك تزوجا ضمن ذات الطائفة الفرعية، أليس ذلك خاطئاً؟ |
Yine de görülemeseler bile kara delikleri duyabiliriz ve uzay-zamana bir davul gibi çarptıklarından oluyor bu. | TED | و رغم ذلك يمكن سماع الثقب السوداء حتى إذا لم يتم مشاهدتها، و ذلك لأنها تضرب على الزمكان كالطبل. |
Yine de onu bırakmadım, sıkıca tutunuyorum. | Open Subtitles | و رغم هذا لم اتركه و لازلت متمسكة به بقوة |
Durumumuzu Raca da biliyor! Yine de çifte lagaan! | Open Subtitles | بلوانا معروفه للمهراجا و رغم ذلك يفرض ضريبه مضاعفه |
Fakat Yine de Sovyetler'in geri dönüş için az da olsa zamanları var. | Open Subtitles | و رغم ذلك لا زال السوفيت لحد الان لم يستفيدوا من هذه الكرات و ماهي الا دقائق قليلة متبقية على نهاية المباراة |
Ve Yine de böyle hüküm kılınıyor ve ben cezalandırılıyorum, hem de tekrar tekrar. | Open Subtitles | و رغم ذلك تصدر هذه الأحكام و أعاقب مرة بعد مرة ,بعد مرة |
Kesinlikle, muazzam bir detay, ve Yine de neredeyse tüm takımı keşfettik. | TED | أنها دقيقة بشكل رائع، بكل معنى الكلمة. و رغم ذلك، فقد اكتشفنا تقريبا" المجموعة كلها. |