ويكيبيديا

    "و كانَ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ve
        
    Saçmalık bu. Seninle bir anlaşma yaptık ve buna göre öğretmenin söylediğini yapacaktın. Open Subtitles لقد اتفَقنا، و كانَ جزءً من الاتفاق أن تفعَلَ ما يطلبُهُ منكَ الأستاذ
    Ama bildiğimiz gibi seks aşk demek değildir, ve kimi zamanlar vardır ki, aşk kendi başına sizi hapsettirir. Open Subtitles لكن كما نعرفُ أيضاً، الجِنس ليسَ بالضرورَة حُباً و كانَ هناك أوقات كانَ فيها الحُب نفسُه سبباً في سجنِك
    "Sports lllustrated" dergisinden abonelik yenileme mektubu... ve bu da, Beecher'dan. Open Subtitles تقولُ نظريةُ ما أنَ موتَ أُمهُ قد سبب لهُ الصدمة و قد ماتَت من سرطان الثدي و كانَ يرعاها طبيب يهودي
    Cenazedeydik ve orada önceden takıldığım hatun vardı. Open Subtitles كُنا في تلكَ الجنازَة و كانَ هُناكَ فتاةٌ كُنتُ أواعدُها قبلاً
    Adebisi uyuşturucuyu bırakmaya çalışıyor ve son zamanlarda çılgınca davranıyor, sonra gidip o tatlı ihtiyarı bıçakladı. Open Subtitles أديبيسي كانَ يمُّرُ بمرحلة التخلُّص من المخدرات و كانَ يتصرفُ بجنون مؤخراً و ثُمَ يذهبُ و يطعنُ ذلكَ العجوز اللَطيف
    Bunu sorarsam ve doğruysa... ona bulaşmak için başka bir yol bulurlar. Open Subtitles لو سألتُهُم، و كانَ ذلك صحيحاً سيَجدونَ طَريقةً أُخرى لتَعذيبِه
    Wall Street'te çalışan bir adam tanıyorum... takım elbisesinin altına sutyen ve külot giyer. Open Subtitles عَرفتُ رجلاً مَرة يعمَل في وول ستريت و كانَ يَلبِس صِدرية و لِباس داخلي نِسائيان تحتَ بَدلَتِهِ
    Tek fark o zamanlar nöbetçi denirdi ve şapka giymemiz gerekirdi. Open Subtitles إنما في تِلكَ الأيام كُنا نُسمّى حُرّاس و كانَ علينا ارتداء القُبعات
    Olaydan iki gün önce tutuklanmis ve "Crown ve Shield Gözalti Merkezi"nde tutulup mahkeme celbini bekliyormus. Open Subtitles لقد تَمَّ إلقاء القَبضِ عليه قَبلَ يومين مِن ذلك و كانَ يَنتَظِر استدعاءَ المَحكمَة في مَركَز كراون و شيلد
    Muhtemelen Tanrı'nın oğlu olarak sonun yaklaştığını biliyordu ve söyleyeceğini hesaba katma fırsatı olmuştu. Open Subtitles بما أنهُ كانَ ابنُ الرَب رُبما علِمَ أنَ نهايتهُ اقتربَت و كانَ لديهِ الفُرصَة للتفكير فيما يقول
    Yeni 17 yaşıma basmıştım ve görülecek bir dünya tanışılacak insanlar keşfedilecek yerler vardı. Open Subtitles كُنتُ في عُمر السابعَة عشَر و كانَ العالمُ جديداً و كانَ هناك الكثير لأقابلهُم و أماكِن لأكتشفها
    Meme kanserinden öldü ve bir Yahudi doktorun gözetimindeydi, ve bu bastırılmış öfke soykırım olarak patlak verdi. Open Subtitles و قد ماتَت من سرطان الثدي و كانَ يرعاها طبيب يهودي لِذا، طبعاً الكراهية المكبوتَة أطلقَت نفسها في المَحرقَة
    Yaptığın ve söylediğin bütün saçmalıkların içinde en saçma sapanı buydu. Open Subtitles من كُل الأشياء السخيفَة التي قُلتَها و فعَلتَها و كانَ هُناكَ الكثير منها، هذا أسخَف شيء
    Zihni o kadar canlı, keskin ve susamıştı ki. Open Subtitles و كانَ عقلهُ مُتقداً، حياً و مُتعطشاً جداً
    Morarmış bir göz ve şişik bir dudakla. Birisini fena halde haşat ettiğiyle ilgili palavra sıkıp duruyordu. Open Subtitles وعينيهِمُسودّة،وشفتيهِمتورمتين، و كانَ يتفاخر بشأن ، إبراحه لأحدهم ضرباً.
    Eğer bir otel odasında olsaydık ve sen de oda servisinden bir şey isteyebilecek olsaydın çikolatalı pasta, çilek ya da sıcak bal. Open Subtitles لو كُنا بغرفة الفندق و كانَ لكِ أن تطلبى شيءً من خدمات الغرف. أستكونكعكةالشيكولاتة،أم مخفوقالفراولة، أم العسل الدافيء؟
    Bence hayatı boyunca başının çaresine bakmış biri ve aile gibi bir şey için her şeyini verir. Open Subtitles أعتقدُ بأنهُ أضحى عمرهُ كله، يعتني بنفسهِ و كانَ ليضحي بكل مايملكهُ في سبيلِ الحصولِ على شيء أقرب مايكونُ للعائلة.
    ve, ve o zamana kadar yaşadığım tüm ilişkilerden çok daha derin bir ilişkiydi bu. Open Subtitles كانت كَوطن مألوف ..و كانَ الأمر كَعلاقة أعمق من أي علاقة حظيت بها هُنا
    Eğer silah ateşlendiğinde on santim solda olsaydın, ölen sen olacaktın ve Kenny Wangler en iyi arkadaşım olacaktı. Open Subtitles لَو كُنتَ واقِفاً إنشاً واحِداً إلى اليَسار عِندما بَدَأَ إطلاق النار، لكُنتَ ميتاً و كانَ كيني وانغلَر أصبحَ صديقي الحَميم الجَديد
    Birbirlerine baktılar ve olanlar oldu. Open Subtitles نظَرَ إليها و نظرَت إليه و كانَ ما كان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد