ويكيبيديا

    "يجب عليكِ فعله" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • yapman gerektiğini
        
    • yapman gereken
        
    • Yapman gerekeni
        
    Sahne Sahne dedim..ne yapman gerektiğini biliyorsun Open Subtitles قلت لكِ ابدئي انتِ تعرفين ما يجب عليكِ فعله
    Yanında getir. Ne yapman gerektiğini söyleyeceğim. Open Subtitles أحضريه معكِ ، سوف أخبركِ بما يجب عليكِ فعله
    Şimdi yapman gereken şey: Gelip benimle yaşamandır. Open Subtitles ما يجب عليكِ فعله الآن هو أن تأتين للعيش معنا
    yapman gereken sadece akışına bırakmak. Sadece dinle ve öğren. Open Subtitles إستمعي ، كل الذي يجب عليكِ فعله هو التأقلم و الإستماع ثم التعلم
    Kendini koru. Al şunu. Yapman gerekeni biliyorsun. Open Subtitles احمي نفسك خذيه، انتِ تعرفي ما يجب عليكِ فعله
    Evet, yapman gereken şey bana gönderdiğin komik yazıyı okumaktı. Open Subtitles لا، ما كان يجب عليكِ فعله هو قراءة تلك القصة المضحكة التي ارسلتها لي
    yapman gereken tek şeyi yapamadın, çok sevdiğin cadılarını koruyamadın. Open Subtitles لم تستطيعي فعل الشيء الواحد الذي كان يجب عليكِ فعله لتنقذي ساحراتكِ المحبوبات
    Tamam. Bak, senin tek yapman gereken onları oyalamak. Open Subtitles حسنا ,إنظرْي كل ما يجب عليكِ فعله هو الدخول بسرعة
    yapman gereken şey; ona biraz ara vermek istediğini bunun zor olacağını bildiğini söylemen. Open Subtitles حسناً، ما يجب عليكِ فعله لها هو: "تفضلي كل الخصوصية التي تريدينها"
    Şu anda yapman gereken bu mu? Open Subtitles -ذلك ما يجب عليكِ فعله هذه اللحظة؟
    Yapman gerekeni biliyorsun, değil mi? Open Subtitles تعلمين مالذي يجب عليكِ فعله , صحيح ؟
    Yapman gerekeni yaptın. Gücünü geri kazandın. Open Subtitles فعلتِ ما يجب عليكِ فعله أكتسبتِ قواكِ
    Yap, Yapman gerekeni Onlar keşfedene dek seni Open Subtitles ،أفعلي ما يجب عليكِ فعله" "حتى يجدكِ أحدًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد