ويكيبيديا

    "يُوْصَلُ إلى يَكُونُ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olmalı
        
    Nasıl olduğunu biliyoruz, kim olduğunu biliyoruz, ve nedeninin cevabı, bu kitabın içinde olmalı. Open Subtitles نَعْرفُ هكذا، نَعْرفُ الذين، والجواب إلى الذي، هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ في هذا الكتابِ.
    Otomatik güncellemedeki ufacık bir hatadan daha büyük bir şey olmalı bu. Open Subtitles هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ أكثر مِنْ فقط a بقّ في التجديدِ الآليِ.
    Hem annelik yapıp hem de işlerini yürütmek çok zor olmalı. Open Subtitles هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ قاسياً أنْ يَكُونَ a أمّ وa سي بي أي.
    Başka bir yerde olmalı. Open Subtitles هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ هنا في مكان ما.
    Bu çok ufak bir grup olmalı. Open Subtitles الذي يُوْصَلُ إلى يَكُونُ a مجموعة صغيرة جداً.
    Kişisel bir şey olmalı. Open Subtitles هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ شخصياً.
    Daha derin ve iyi olmalı. Open Subtitles هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ أعمق. وهدوء.
    Yani, öyle olmalı. Open Subtitles أَعْني، هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ.
    Havuzda olmalı. Open Subtitles هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ في البركةِ.
    60 senelik falan olmalı. Open Subtitles هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ بعمر 60 سنةً.
    Burada rahat olmalı. Open Subtitles هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ مريح هنا.
    Bir yanlışlık olmalı. Open Subtitles - الذي يُوْصَلُ إلى يَكُونُ a خطأ.
    Sarı araba İblislerden olmalı. Open Subtitles السيارة الصفراء... هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ a شيطان. هم a عصابة.
    O olmalı! Open Subtitles هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ!
    - 20 sene olmalı. Open Subtitles - هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ 20...
    - Öyle olmalı. Open Subtitles - هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد