- O zaman yapmazdınız. - En azından seçme hakkımız olurdu. | Open Subtitles | ـ أنت ما قمت به ـ كان لدينا على الأقل إختيار |
Hiçbir numara kar etmez. - En azından benim işime yaramaz. - Neden? | Open Subtitles | بعدما فزت بذلك الرقم , تلك المرأة لم تعد مناسبة لى على الإطلاق |
Davaların sayısına bakılacak olursa, - En azından bir yıl. | Open Subtitles | على اعتِبار كَمْ القَضايا في المَحكمَة، سأقول سَنَة على الأقَّل |
- Her neyse, aslında çok güzel bir iş yaptın, lad. | Open Subtitles | على اية حال ، لقد قمت بعمل رائع يا لاد رائع |
- Her şeye hep sen karar veriyorsun. - Çünkü küstahın biriyim. | Open Subtitles | ــ أنتَ دائماً تملى على ما يجب أن أفعله ــ لأنى متكبـّر |
Dünyanın asıl sorununa odaklanabilmek için işimi bıraktım: Kara Mayınları | TED | ترك وظيفتي للتركيز على مشكلة العالم الحقيقي : الألغام الأرضية. |
Dikkatsizlik için sık sık duyduğunuz bir diğer açıklama da gururdur. | TED | وتفسير آخر ربما يخطر على بالكم .. متعلق بالاهمال انه الغطرسة |
Gerçek anlamda milyonlarca insanın yaşamına önemli değişiklikler getirebilme ve küresel çapta koruyucu hekimlik konusunda bir fırsat penceresi ile karşı karşıyayız. | TED | إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي |
- Bir şey olmamıştır. Büyük ihtimal. - ...ava gitmişlerdir. | Open Subtitles | لو انهم لم يبتعدوا كثيراً على الارجح انهم في الصيد |
- En azından işin köküne inene kadar. - Oteli arayayım mı madam? | Open Subtitles | حتى نستطيع أن نحصل على الحقيقة الكاملة هل أتصل بالفندق يا سيدتى ؟ |
- Henüz işi bitmemiş. - En az 30 yaşındadır. | Open Subtitles | ـ أنها لم تمت ـ أنها على الأقل في الثلاثين |
- En azından balayı sonra kadar. - Hey, biz gerçekten ne kaçırdım? | Open Subtitles | على الأقل ليس قبل شهر العسل مهلاً ، ما الذي فاتنا حقاً ؟ |
- Sanırım üzerine alındı. - En azından biraz dinlenmişsin. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد أخذه شخصيا على الأقل إرتحت بعض الشيء |
- En azından iradeleri kolay kırılıyor zamanımıza güzellik katabilecek halde olmuyorlar. | Open Subtitles | على الأقل إراداتهم تنكسر بسهولة لكنهم نادرا في مركزهم لجعله يساوي لحظتنا |
- Görevimi. - Her şeyin yolunda olduğundan emin misin? | Open Subtitles | واجبى هل أنت متأكد أن كل شئ على ما يرام؟ |
- Her şeyin içine ettim, hem de şahane bir şekilde. | Open Subtitles | ما الذى يحدث على سفينتى؟ لقد أرتكبت أشياء لعينة وأشياء جيدة |
Çünkü ticari şirketler en baştan beri sizden alabileceklerinin hepsini almak için tasarlanmışlar. | TED | لأن الشركات التجارية مصممة بطبيعتها للحصول على أكبر قدر منكم يمكنهم أن يأخذوه. |
Dağa kayak yapmaya gideceğiniz zaman ise arabaya eşyalarınız için farklı aksesuarlar alabilirsiniz. | TED | وعندما تذهب للتزلج على الجبال، تأخذ معك مختلف الإكسسوارات في السيارة. للقيام بالتزلج. |
Tarımın devlet desteğine muhtaç kalması ve başarı oranı düşük okullar kırsaldaki yoksulluğun şehirdekinden kat kat yüksek olması. | TED | إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية. |
Feingold, Bay Fisher, şu kapının arkasında... - Bir oyuncu o. | Open Subtitles | انه السيد فيشر أنه على الجانب الآخر من الباب إنه ممثل |