ويكيبيديا

    "ära des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عصر
        
    • حقبة
        
    • عهد
        
    Wir treten ein in eine neue Ära des programmierbaren Geldes. TED نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة.
    So sehen Sie natürlich viele - als einen Alexander des 20. Jahrhunderts, der die Welt aus den Wirren der Krise in eine goldene Ära des Wohlstands führt. Open Subtitles هذه بالضبط نظرة الناس اليك أسكندر القرن العشرين تقود العالم لتخرجه من حالة الركود الى عصر ذهبى من الرخاء
    Bin ich erst mal der Ältestenrat des Shoguns, werde ich als Erstes wieder die Ära des Krieges einführen. Open Subtitles عندما أنضم لمجلس رئيس قادة الجيش، لنعيد عصر الحروب.
    Und als nächstes, Commissioner, kommt die Ära des Big Business, und sie wird eine Menge Leute sehr reich machen. Open Subtitles وما سيليها أيّها المفوض، هو حقبة العمل الكبير ستجعل العديد من الناس أغنياء جداً
    Wir leben in einer Ära des wissenschaftlichen Kreationismus, der Verschwörungstheorien um den 11. September, der Hellseher-Hotlines und der Wiederkehr des religiösen Fundamentalismus. TED نحن نعيش في عهد الإبتكار العلمي نظريات مؤامرات 9/11, الخطوط الساخنة للدجالين و طفرة الأصولية الدينية.
    Bin ich erst mal der ÄItestenrat des Shoguns, werde ich als Erstes wieder die Ära des Krieges einführen. Open Subtitles عندما أنضم لمجلس رئيس قادة الجيش، لنعيد عصر الحروب.
    Hast du gewusst, dass sich der Knochen an diesem Messer zurück auf die mesopotamische Ära des antiken Griechenlands datieren lässt? Open Subtitles هل تعلمين أن العظم الموجود في هذه السكين يرجع تاريخه إلى بلاد ما بين النهرين في عصر اليونان القديمة؟
    Wenn eine Ära des Friedens beginnt, werden Kadaver selten werden. Open Subtitles ‫في فجر عصر السلام ‫سوف تصبح الجثث ‫سلعة نادرة
    Heutzutage sind wir auch in der Ära des quantifizierten Selbst. TED نحن أيضا ،اليوم، في عصر الإنسان الكمي.
    Und wenn Sie uns nicht mit der Arbeit weitermachen lassen, werde ich hier eine Pressekonferenz abhalten, genau hier, genau auf dieser Straße, und wir werden den Leuten erzählen, dass Sie mich so sehen wie die Zensoren der Ära des sozialistischen Realismus.“ TED و إذا لم تجعلنا نواصل عملنا سوف اعقد مؤتمر صحفي هنا الآن، هنا بهذا بالشارع و سوف اخبر الناس أنكم تنظرون إلي تماما مثل الرقابة من عصر الواقعية الاشتراكية
    Die Frage, die sich hier also stellt -- und es ist wohl die wichtigste Frage, die wir beantworten müssen -- ist diese: Wenn das Internet die neue Druckpresse ist, was ist dann Demokratie für die Ära des Internets? TED والسؤال الذي يطرح نفسه هنا وأعتقد أنه السؤال الأهم الذي يحتاج إلى إجابة السؤال هو: إذا كان الإنترنت الصحافة المطبوعة الجديدة فما هي الديمقراطية في عصر الإنترنت؟
    Es wurde durch die erste Ära des Internets kaputtgemacht. TED عصر الإنترنت الأول هو سبب كونه عليلاً.
    In der Ära des "Immer im Wandel seins", werden Organisationen immer transformativ sein. TED في عصر "التحول الدائم" ستكون المنظمات دائمة التغير.
    Eine neue Ära des Weltterrorismus. Open Subtitles سيبدأ عصر جديد من عصور الإرهاب العالمي
    Euer Lieutenant des 21. Jahrhunderts wurde durch eine alte Waffe des KGB, aus der Ära des Kalten Kriegs, getötet. Open Subtitles أجل، ملازمنا البحري للقرن ال 21 قُتِل بواسطة سلاح "كي جي بي" قديم من عصر الحرب الباردة
    Die jüngste Ära des globalen Finanzwesens – von der wir möglicherweise bereits in der Vergangenheitsform sprechen können – unterschied sich von dem Finanzboom vor hundert Jahren und auch seine kulturelle Ausprägung war neuartig. News-Commentary بيد أن عصر التمويل العالمي الحديث ـ والذي ربما كان بوسعنا أن نتحدث عنه بالفعل وكأنه من الماضي ـ كان يختلف عن الحركة المالية القوية التي شهدها العالم منذ قرن من الزمان. إلا أن مظاهره الثقافية كانت جديدة أيضاً.
    In diesem Frühling jährt sich zum hundertsten Mal die Geburt zweier Allroundintellektueller, den ideologischen Avataren der Ära des Kalten Kriegs, Raymond Aron und Jean-Paul Sartre. Aron wurde am 14. März 1905 geboren, Sartre am 21. Juni. News-Commentary يصادف هذا الربيع مرور مائة عام على مولد اثنين من المفكرين الشاملين، اللذين كانا يعدا من أرباب الفكر الإيديولوجي في عصر الحرب الباردة، رايموند آرون ، و جان بول سارتر . ولِد آرون في 14 سبتمبر 1905، وولد سارتر في 21 يونيو من نفس العام.
    Glaubst du, es war in der Ära des Knieges ebenso wie jetzt? Open Subtitles أتظن أن عصر الحروب كان هكذا؟
    Zum Beginn einer neuen Ära des Friedens im Reich. Open Subtitles مما شيجلب حقبة جديدة من السلام في المملكة
    Diese Dinge wirkten, als wären sie vor 30 oder 40 Jahren so gewesen, eingeschlossen in der Ära des Kalten Krieges ohne jeden Fortschritt. TED لكن الاشياء أشعرتني بأنها كانت سوف تتخذ منذ ٣٠ أو ٤٠ سنة الماضية، كأنها قد علقت في حقبة الحرب الباردة لم تكن قد تقدمت بالضرورة.
    Wenn diese Gespräche erfolgreich sind, wird Camelot eine neue Ära des Wohlstandes bevorstehen. Open Subtitles لو أن هذه المحادثات كتب لها النجاح كاميلوت" ستدخل عهد جديد من الأزدهار"
    Wir waren nun in der Ära des "großen Chirurgen der großen Schnitte" angelangt. Aber der Preis war groß. Da sie zwar Leben retteten, aber nicht zwangsweise die Lebensqualität. Weil gesunde Menschen normalerweise keine Operationen benötigen und nicht gesunde Menschen sich nur sehr schwer von so einem Einschnitt erholen, TED فقد وصلنا عهد الجراح الكبير و الشقوق الكبيرة و لكنها اصبحت مكلفة جدا لانهم ينقذون الارواح ولكن ليس بالضرورة نوعية الحياة لأن الاصحاء لا يحتاجون عادة الى جراحة و المرضى يجدون صعوبة في الشفاء من جرح كهذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد