ويكيبيديا

    "ärztlicher" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الطبية
        
    • فريق طبّي
        
    Eine klinische Studie, die potentiell positive Folgen für die Bevölkerung haben könnte, wird mit größerer Wahrscheinlichkeit zugelassen und wo gute Gesundheitssysteme fehlen, wird fast jedes Angebot ärztlicher Hilfe für besser als nichts gehalten. TED التجربة الإكلينيكية التي من الممكن أن تشكل إفادة للشعب على الأرجح سيتم التصريح بها, وفي غياب نظم الرعاية الصحية الجيدة, يصبح أي عرض للمساعدة الطبية مقبولًا لأنه أحسن من لا شيء.
    Und in den Wochen vor ihrem Tod... als sie eindeutig ärztlicher Hilfe bedurfte... ließ er sie nicht ins Krankenhaus einweisen. Open Subtitles وفي الأسابيع التي قادتها إلى موتها عندما كانت بأشد الحاجة إلى الرعاية الطبية فضل غي أخذها إلى المستشفى
    ärztlicher Beistand ist ebenso eine Handelsware wie Brot, und einem Unwürdigen sollte man weder das eine noch das andere geben. Open Subtitles النصيحة الطبية سلعة مثلها مثل الخبز و من الخطأ إعطائها لمن لا يستحق
    Setzen wir einen neuen Termin an. Mit ärztlicher Aufsicht. Open Subtitles دعني أعيّن موعداً جديداً بحضور فريق طبّي وأحد المتطوّعين
    Setzen wir einen neuen Termin an. Mit ärztlicher Aufsicht. Open Subtitles دعني أعيّن موعداً جديداً بحضور فريق طبّي وأحد المتطوّعين
    Ihr ärztlicher Rat ist erwünscht, aber den Rest behalten Sie für sich. Open Subtitles شكراًلك مساعدتكَ الطبية اقدرها
    Das AIAD stellte fest, dass die gegenwärtigen Ziele und Zielvorgaben der Abteilung ärztlicher Dienst am Amtssitz aktualisiert werden müssen, um seine richtliniengebende Funktion und seine Verantwortlichkeiten als Koordinierungsstelle für die ärztlichen Dienste im gesamten VN-System hervorzuheben. UN 58 - ووجد المكتب أن الأهداف والغايات الحالية لشعبة الخدمات الطبية في المقر تحتاج إلى تحديثها للتشديد على دور صنع السياسات ومسؤولياتها بوصفها مركز تنسيق بالنسبة لجميع الدوائر الطبية على نطاق كامل المنظومة.
    i) Ergreifung wirksamer Maßnahmen zur stufenweisen Verwirklichung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte auf individueller Ebene und durch internationale Zusammenarbeit, etwa des Rechts auf Bildung und des Rechts auf einen im Hinblick auf Gesundheit und Wohlergehen angemessenen Lebensstandard, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnraum, ärztlicher Versorgung und der notwendigen sozialen Dienstleistungen; UN `1' اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التمتع التدريجي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي مناسب للصحة والرفاهية، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية وذلك على أساس فردي وعن طريق التعاون الدولي؛
    in der Überzeugung, dass alle Menschen das Recht auf einen Lebensstandard haben, der ihre und ihrer Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, ärztlicher Versorgung und notwendiger sozialer Leistungen, sowie Sicherheit im Falle des Verlusts ihrer Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände, UN واقتناعا منها بأن لجميع الناس حق التمتع بمستوى معيشي لائق من حيث الصحة والرفاه لهم ولأسرهم، بما في ذلك الحق في الغذاء والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية، والحق في الأمن في حالة انعدام سبل كسب العيش لظروف خارجة عن إرادتهم،
    ärztlicher Dienst UN الخدمات الطبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد