ويكيبيديا

    "öffentliche und private" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العامة والخاصة
        
    • القطاعين العام والخاص
        
    • عامة وخاصة
        
    • التمويل الخارجي الرسمي والخاص
        
    Nicht alles, was lohnenswert ist, hat sofort positive finanzielle Auswirkungen unter dem Strich oder kann sauber kategorisiert werden. Wenn öffentliche und private Investitionsentscheidungen sich nur auf die leicht zu messenden und leicht zu definierenden Dingen konzentrieren, verpassen wir die Durchbruchsmomente, die einen so entscheidenden Beitrag zu menschlicher Leistung und zu Fortschritt geleistet haben. News-Commentary ليس كل ما يستحق العناء يخلف تأثيراً إيجابياً فورياً على صافي الأرباح المالية، أو يمكن تعبئته بأناقة في صندوق. وإذا لم تكن قرارات الاستثمار العامة والخاصة مدفوعة إلا بما يسهل قياسه وتعريفه، فسوف نخسر بلا أدنى شك لحظات الاختراق التي تميز جانباً كبيراً من الإنجاز البشري وتقدم الإنسان.
    2. fordert alle Staaten sowie öffentliche und private Organisationen nachdrücklich auf, Beiträge an den Treuhandfonds zu entrichten, um die Öffentlichkeitsarbeit betreffend die zweite Weltversammlung und ihre Ergebnisse zu unterstützen. UN 2 - تحــث جميع الدول والمنظمات العامة والخاصة على المساهمة في الصنـدوق الاستئماني لدعـم الأنشطــة الإعلامية اللازمة للترويج للجمعية العالمية الثانية ولنتائجها.
    öffentliche und private Korruption ist eine Tatsache. TED الفساد في القطاعين العام والخاص حقيقة واقعة.
    Selbst wenn der Sicherheitsrat kein Embargo verhängt, werden sich einzelne öffentliche und private Investoren durch das Drängen von Lobbynetzwerken nichtstaatlicher Organisationen wahrscheinlich veranlasst sehen, dies an seiner Stelle zu tun. UN وحتى إذا لم يفرض مجلس الأمن حظرا، فمن المرجح أن يعمد فرادى المستثمرين من القطاعين العام والخاص إلى فرضه، بتحريض من شبكات الدعوة التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    16. befürwortet die Erkundung von Wegen, um für Entwicklungszwecke neue öffentliche und private innovative Finanzierungsquellen zu erschließen, vorausgesetzt, dass diese den Entwicklungsländern keine übermäßige Last aufbürden, und nimmt von dem in Ziffer 44 des Konsenses von Monterrey genannten Vorschlag Kenntnis, zugeteilte Sonderziehungsrechte für Entwicklungszwecke einzusetzen; UN 16 - تشجع على استطلاع السبل المؤدية إلى إيجاد مصادر جديدة مبتكرة عامة وخاصة لتمويل التنمية، بشرط ألا تثقل تلك المصادر بلا داع كاهل البلدان النامية، وتحيط علما بالاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، على النحو المبين في الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري؛
    Fünf Jahre später befinden sich öffentliche und private Schulden sowie die Auslandsverschuldung in vielen Ländern auf Rekordhöhen. Nach wie vor besteht die Notwendigkeit enormer relativer Lohnanpassungen zwischen der Peripherie und dem Zentrum Europas. News-Commentary وبعد مرور خمس سنوات، بلغت الديون العامة والخاصة والخارجية مستويات قياسية في العديد من الدول. ولا تزال الحاجة قائمة إلى تعديلات نسبية هائلة للأجور بين الدول الواقعة على أطراف أوروبا ودول القلب. ولكن يبدو أن البنوك المركزية الكبرى على مستوى العالم لم تلحظ ذلك.
    Ein weiterer wichtiger interner Aspekt einer EU-Energiesicherheitspolitik muss eine verbindliche gemeinsame europäische Energiepolitik sein, die nationale Infrastruktur- und Versorgungsprojekte besser koordiniert. Große öffentliche und private Investitionen werden nötig sein, um die notwendigen Verbindungen zwischen den verschiedenen nationalen Pipeline-Netzen zu schaffen. News-Commentary هناك جانب داخلي مهم آخر من جوانب سياسة أمن الطاقة في الاتحاد الأوروبي، والذي يتلخص في تبني سياسة طاقة أوروبية مشتركة ملزمة وقادرة على تنسيق مشاريع البنية الأساسية والتوزيع الحكومية الوطنية. ولسوف يتطلب الأمر الاستعانة بالمشاريع الاستثمارية الكبرى العامة والخاصة من أجل بناء الارتباطات بين شبكات خطوط الأنابيب الوطنية المختلفة.
    öffentliche und private Investitionen – die in den vergangenen Jahrzehnten der wichtigste Wachstumstreiber in China waren – können eine zentrale Rolle bei der Ausweitung der Binnennachfrage spielen, allerdings nur, wenn sie mit hohen Renditen verbunden sind. News-Commentary ومن الممكن أن تلعب الاستثمارات العامة والخاصة ــ التي خدمت كمحرك رئيسي للنمو في الصين على مدى العقود الأربعة الماضية ــ دوراً بالغ الأهمية في توسيع الطلب المحلي، ولكن هذا لن يتحقق إلا إذا كانت العائدات عالية. ورغم أن الاستثمارات المنخفضة العائد تعمل على توليد الطلب الكلي، فإنها لا تزيد الدخل أو الطاقات الإنتاجية في المستقبل، وهي بالتالي لا تعزز النمو المستدام.
    Eine nachhaltige Schuldenfinanzierung ist ein wichtiges Element zur Mobilisierung von Ressourcen für öffentliche und private Investitionen. UN 47 - يمثل تمويل الديون المقدور على تحملها عنصرا هاما من عناصر تعبئة الموارد لاستثمار القطاعين العام والخاص.
    c) den Aufbau eines internationalen Infrastrukturkonsortiums zu unterstützen, an dem die Afrikanische Union, die Weltbank und die Afrikanische Entwicklungsbank beteiligt sind und für das die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas den Hauptrahmen bildet, um öffentliche und private Infrastrukturinvestitionen in Afrika zu erleichtern; UN (ج) دعم إنشاء مجموعة دولية معنية بالهياكل الأساسية، يشارك فيها الاتحاد الأفريقي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها الإطار الرئيسي للعمل، وذلك لتيسير الاستثمار من القطاعين العام والخاص في الهياكل الأساسية في أفريقيا؛
    c) den Aufbau eines internationalen Infrastrukturkonsortiums zu unterstützen, an dem die Afrikanische Union, die Weltbank und die Afrikanische Entwicklungsbank beteiligt sind und für das die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas den Hauptrahmen bildet, um öffentliche und private Infrastrukturinvestitionen in Afrika zu erleichtern; UN (ج) دعم إنشاء مجموعة دولية معنية بالهياكل الأساسية، يشارك فيها الاتحاد الأفريقي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها إطار العمل الرئيسي في مجال تيسير الاستثمار من القطاعين العام والخاص في الهياكل الأساسية؛
    Sie wurde Anfang 2000 in Davos offiziell ins Leben gerufen und verfolgt das Ziel, öffentliche und private Ressourcen zusammenzubringen, um sicherzustellen, dass alle Kinder in der Welt gegen die sechs wichtigsten durch Immunisierung zu verhütenden Krankheiten geschützt werden: Kinderlähmung, Diphtherie, Keuchhusten, Masern, Tetanus und Tuberkulose. UN وقد أعلنت هذه المبادرة رسميا في أوائل عام 2000 في دافوس، وهي تستهدف الجمع بين موارد القطاعين العام والخاص لكفالة حماية جميع أطفال العالم من الأمراض الستة الرئيسية التي يمكن الوقاية منها بواسطة اللقاحات، وهي: شلل الأطفال والدفتريا (الخناق) والسعال الديكي (الشهاق) والحصبة والتيتانوس (الكزاز) والسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد