ويكيبيديا

    "öffentlichen schulden" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الديون الرسمية
        
    • الدين العام
        
    • الرسمية المستحقة
        
    5. wiederholt ihre in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen im Hinblick auf die besonderen Bedürfnisse der am wenigsten entwickelten Länder zum Ausdruck gebrachte Aufforderung an die Industrieländer, übereinzukommen, alle bilateralen öffentlichen Schulden der hochverschuldeten armen Länder zu streichen, wenn diese sich im Gegenzug auf eine nachprüfbare Armutsminderung verpflichten; UN 5 - تكرر تأكيد طلبها إلى البلدان الصناعية، حسبما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بأن توافق على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مقابل تعهد تلك البلدان باتخاذ تدابير محددة للحد من الفقر؛
    Zudem waren die effizientesten staatlichen Einnahmequellen der damaligen Zeit an den Außengrenzen erhobene Zölle und Steuern. Selbst unter dem Gesichtspunkt der Effizienz war es daher sinnvoll, dass die Bundesregierung die öffentlichen Schulden bediente. News-Commentary بالاضافة الى ذلك فإن اكثر مصادر الايرادات الحكومية فعالية في ذلك الوقت كانت الرسوم والضرائب التي كانت تجمع عند الحدود الخارجية حيث ان قيام الحكومة الفيدرالية بخدمة الدين العام كان امرا منطقيا واكثر فعالية .
    In Bezug auf die Haushaltspolitik hat die Krise gezeigt, dass es sich lohnt, die öffentlichen Schulden und Defizite in guten Zeiten niedrig zu halten: Länder mit gesünderen Staatsfinanzen haben mehr Spielraum, um die ökonomische Wirkung der Krisen abzufedern. News-Commentary وفيما يتصل بالسياسة المالية، فقد أظهرت الأزمة قيمة انخفاض الديون العامة والعجز أثناء أوقات الرواج: فالبلدان التي تتمتع بتمويل عام أكثر صحة تحظى بمساحة أكبر من المناورة لتخفيف التأثيرات الاقتصادية المترتبة على الأزمات. ولكن أزمة الكساد الأعظم الحالية كانت سبباً في ارتفاع الدين العام والعجز في العديد من البلدان المتقدمة إلى عنان السماء.
    22. fordert nachdrücklich die unverzügliche Durchführung des verstärkten Programms der Schuldenerleichterung für die hochverschuldeten armen Länder und die Streichung aller bilateralen öffentlichen Schulden dieser Länder im Kontext der Armutsbeseitigung, sofern diese als Gegenleistung nachprüfbare Verpflichtungen zur Armutsminderung als Teil ihrer gesamten Entwicklungsstrategie eingehen; UN 22 - تحث على تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون تأخير وعلى إلغاء جميع الديون الثنائية الرسمية المستحقة على تلك البلدان، في إطار القضاء على الفقر، ومقابل تقديمها تعهدا واضحا بالقضاء على الفقر باعتباره جزءا من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة؛
    Der Abbau von hohen öffentlichen Schulden und die Verringerung von öffentlichen Schuldenquoten durch Wachstum alleine sind besonders schwierig, weil eine Bilanzkrise zu anämischer Erholung führt. Und eine Reduktion von Schuldenquoten durch stärkeres Sparen führt zum Spar-Paradoxon: ein zu rascher Anstieg der Ersparnisse vertieft die Rezession und verschlechtert die Schuldenquote sogar noch. News-Commentary إن تسوية ديون القطاع الخاص المرتفعة وخفض نسب الدين العام من خلال النمو وحده تشكل صعوبة خاصة إذا ما أدت أزمة الموازنة إلى التعافي الهزيل. وخفض نسب الدين من خلال زيادة معدلات الادخار من شأنه أن يؤدي إلى مفارقة التقتير: ذلك أن الزيادة الأسرع مما ينبغي في المدخرات من شأنها أن تعمق الركود وتجعل نسب الدين أشد سوءا.
    Die Minderung bestehender Zweifel an der Nachhaltigkeit der Staatsverschuldung in der Eurozone dürfte daher ebenfalls eine tief greifende Neustrukturierung erfordern. Die Krise in der Eurozone ließe sich mit Sicherheit lösen, wenn alle bestehenden öffentlichen Schulden in 20-jährige Eurobonds mit einer Rendite von 3% und einem zahlungsfreien Zeitraum von fünf Jahren beim Schuldendienst umgewandelt würden. News-Commentary ان تهدئة الشكوك المتعلقة باستدامة الدين العام في منطقة اليورو يتطلب اعادة هيكلة معمقة ايضا. ان من المؤكد ان بالامكان حل ازمة منطقة اليورو لو تم تحويل اجمالي الدين العام الحالي لسندات يورو مقدارها 20 سنة مع عائد مقداره 3% وفترة سماح مقدارها خمس سنوات على خدمة الدين. ان من السهل ان يتوقع المرء تأثير ذلك على الاسواق المالية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد