Wenn wir uns die nächsten zehn Jahre anschauen und den Ölpreis auf 100 Dollar pro Barrel beschränken, würden wir 2,2 Billionen zahlen. | TED | إن تقدمتم ل10 سنوات وحددتم سعر النفط ب100 دولار للبرميل، ستدفعون 2.2 ترليون. |
Der Ölpreis sackt in den Keller. Dieses Unternehmen geht bankrott und damit kann der Ölpreis wieder erhöht werden. | TED | ينخفض سعر النفط . تلك الشركة تخرج من مجال الأعمال، ثم يمكن أن تعيد رفع سعر النفط. |
Als ich meine Notizen angefertigt hatte, stand der Ölpreis bei 140 Dollar pro Fass. | TED | عندما كنت أكتب ملاحظاتي كان سعر النفط 140 دولار للبرميل الواحد. |
Ich glaube dabei nicht, dass ich diesem Publikum hier erzählen muss, dass ein höherer Ölpreis nicht unbedingt eine schlechte Sache ist. | TED | ولكن أعتقد أنكم تعرفون أن ارتفاع سعر النفط ليس بالضرورة أمرا سيئا. |
Der Ölpreis steigt, und gleichzeitig steigt die Anzahl energiebezogener Patente. | TED | مع ارتفاع أسعار النفط ، براءات إختراع الطاقة تزداد. |
Und es zeichnet sich ab, dass das vielleicht im letzten Juli der Fall war, als der Ölpreis so hoch war. | TED | وهناك حالة ناشئة التي ربما كان هذا ما حدث في يوليو الماضي عندما كانت أسعار النفط مرتفعة جدا. |
Der Ölpreis ist inzwischen von 100 US-Dollar auf 50 US-Dollar gefallen und hält sich derzeit auf genau diesem kritischen Niveau. Sollten wir also davon ausgehen, das 50 Dollar die Unter- oder die Obergrenze der neuen Handelsspanne für Öl sein werden? | News-Commentary | وبعد انخفاضه من مائة دولار أميركي إلى خمسين دولارا، فإن سعر النفط يحوم الآن حول هذا المستوى الحرج تماما. فهل ينبغي لنا إذن أن نتوقع أن يكون السعر الحالي أرضية لنطاق التداول الجديد للنفط أو سقفاً له؟ |
Solange der Ölpreis oben bleibt, bekommen wir das Geld. | Open Subtitles | طالما أسعار النفط عالية فسنستطيع احضار الأموال |
Weiß man, wie das Wetter wird, weiß man wie sich der Ölpreis entwickelt. | Open Subtitles | إذا أمكنك التنبؤ بالطقس يمكنك التكهن بسعر النفط الساخن |
Was haben wir also versucht? Wir haben ein Finanzgesetz eingeführt, das unseren Staatshaushalt vom Ölpreis abkoppelte. | TED | مالذي قمنا بفعله؟ قدمنا قاعدة المالية التي تفك الإرتباط بين ميزانيتنا وأسعار النفط . |
Der Ölpreis wird bestimmt. | TED | يتم وضع أثمنة النفط بعيدا عن الهامش. |
Und die OPEC-Staaten bestimmen den Ölpreis. | TED | ودول الأوبك هي التي تحدد ثمن النفط. |
Letzter Punkt, letzte Graphik. Eine der Dinge die wir tun müssen ist, den Ölpreis zu stabilisieren. So sieht der Ölpreis aus, ok? | TED | آخر نقطة، آخر رسم بياني. أحد الأشياء التي يجب أن نقوم بها وهي العمل على إستقرار أسعار النفط. هذا ما تبدو أسعار النفط مثله. |
Oder? Der Ölpreis, genauso wie andere Kurven, die wir bereits kennen, unterliegt den Faktoren für ein sinkendes Ölvorkommen. | TED | لذا سعر النفط يشبه كثيراً الكثير من المنحنيات التي رأيناها , يسير جنبا إلى جنب مع منحنى الإنخفاض . |
Aber wenn sich das Wachstum in Erdöl verbrauchenden Ländern wie etwa China nächstes Jahr beschleunigen soll, wie lässt sich dann der fallende Ölpreis erklären? Die Antwort ist nicht in der chinesischen Wirtschaft und in der Ölnachfrage zu finden, sondern in der Geopolitik des Nahen Ostens und dem Erdölangebot. | News-Commentary | ولكن إذا كان من المرجح أن يتسارع النمو في العام المقبل في الاقتصادات المستهلكة للنفط مثل الصين، فما الذي يفسر هبوط أسعار النفط؟ لا تكمن الإجابة على هذا السؤال في اقتصاد الصين والطلب على النفط، بل في الحالة الجيوسياسية في الشرق الأوسط والمعروض من النفط. |
Überall auf der Welt sieht man ängstliches Händeringen über den hohen Ölpreis. Doch wenn Politiker und Entscheidungsträger die Ölpreise senken wollen, sollten sie Maßnahmen fördern, die den Dollar stärken. | News-Commentary | في كل أنحاء العالم يسود جو من الإحباط المؤلم بشأن ارتفاع أسعار النفط. ولكن إذا كان زعماء السياسة راغبين في تخفيض أسعار النفط فلابد وأن يروجوا لسياسات تؤدي إلى تعزيز قوة الدولار. |
Die OPEC-Länder haben nach wie vor nicht entschieden, um wie viel der Ölpreis steigen soll. | Open Subtitles | لم تتمكن الدول الـ13 في الأوبك... من التوصل لمقدار الزيادة في سعر النفط |
Stieg der Ölpreis von 13 auf 40 Dollar pro Barrel! | Open Subtitles | سعر النفط ذهب من 13 دولار إلى 40 دولارا للبرميل لأجل السيد المسيح! |
Wenn Sie unseren Vorschlag blockieren und die Pipeline genehmigt wird, fällt der Ölpreis unter $79 pro Barrel und die russische Regierung geht bankrott. | Open Subtitles | إذا رفضت إقتراحنا وتم المُصادقة على خط الأنابيب، سينخفض سعر برميل النفط الواحد إلى 79 دولار وتتعرض الحكومة الروسية للإفلاس. |
Wenn Sie unseren Vorschlag blockieren und die Pipeline genehmigt wird, fällt der Ölpreis unter $79 pro Barrel und die russische Regierung geht bankrott. | Open Subtitles | إذا رفضت إقتراحنا وتم المُصادقة على خط الأنابيب، سينخفض سعر برميل النفط الواحد إلى 79 دولار وتتعرض الحكومة الروسية للإفلاس. |