ويكيبيديا

    "über alle" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عن جميع
        
    • بشأن جميع
        
    • إزاء جميع
        
    • عن كل
        
    • إزاء أي
        
    • بجميع
        
    • بأي
        
    • خلال جميع
        
    • عن أي
        
    • على جميع
        
    • القاطعة لكل
        
    • عبر كل
        
    • عن كلّ
        
    • بشأن أية
        
    • القاطعة لجميع
        
    Ich möchte Zustandsberichte über alle Verletzten, und findet heraus, was da draußen passiert ist. Open Subtitles أريد تقرير حالة عن جميع الإصابات، واعرفا ماذا حدث في الخارج هناك.
    Sie hat sich über alle Ereignisse erkundet, aber ich denke, es gab nur eins, an das sie wirklich interessiert gewesen ist: Open Subtitles كانت تسأل عن جميع الاشياء لكنني اعتقد كان هناك شيئ واحد مهتمة بشأنه:
    unter Hinweis auf ihre Resolution 58/185 vom 22. Dezember 2003 mit dem Titel "Eingehende Studie über alle Formen der Gewalt gegen Frauen", UN إذ تشير إلى قرارها 58/185 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمعنون ”دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة“،
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über alle zivilen Opfer und fordert erneut dazu auf, alle durchführbaren Schritte zu unternehmen, um den Schutz des Lebens von Zivilpersonen zu gewährleisten, und das humanitäre Völkerrecht und die internationalen Menschenrechtsnormen zu achten. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء جميع الإصابات في صفوف المدنيين ويكرر دعوته إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان حماية أرواح المدنيين والتمسك بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    In jedem Autounfall, in dem mindestens eine Person stirbt, gibt es Informationen über alle Beteiligten. TED في كل حادث سيارة شخص واحد على الأقل يموت لديهم معلومات عن كل الناس
    besorgt über alle Aktivitäten, deren Ziel darin besteht, die natürlichen und menschlichen Ressourcen der Gebiete ohne Selbstregierung entgegen den Interessen der Bewohner dieser Gebiete auszubeuten, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    Ich habe jetzt die komplette Kontrolle über alle Systeme. Open Subtitles أنا الأن أستطيع التحكُم بجميع الأنظِمة. إنتَظر دقيقة.
    Wir brauchen die Informationen über alle Meetings und Castings, zu denen Sie sie geschickt haben. Open Subtitles نحتاج معلومات عن جميع الاجتماعات والاختبارات التي قمتم بإرسالهم لها
    18. ersucht Frankreich, ihm auch weiterhin regelmäßig über alle Aspekte seines Mandats in Côte d'Ivoire Bericht zu erstatten; UN 18 - يطلب أيضا إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    17. ersucht Frankreich, ihm auch weiterhin regelmäßig über alle Aspekte seines Mandats in Côte d'Ivoire Bericht zu erstatten; UN 17 - يطلب إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    Die Kerle, denen Sie die Zigarren geliefert haben, sind bereit, uns über alle Lieferungen zu informieren, die Sie für die getätigt haben. Open Subtitles الأشخاص الذين كنت توصل لهم ذلكالسيجار... مُستعدّون لإخبارنا عن جميع الشُحنات التي قُمت بعملها لهم.
    Nicht rechtsverbindliche Absprache über alle Arten von Wäldern UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Eingehende Studie über alle Formen der Gewalt gegen Frauen UN 60/136 - دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    ernsthaft besorgt über alle Angriffe auf religiöse Orte, Stätten und Heiligtümer, namentlich alle vorsätzlichen Zerstörungen von Relikten und Denkmälern, UN وإذ يساورها القلق الشديد إزاء جميع الهجمات التي تتعرض لهـا الأماكن والمواقع والمزارات الدينيـة، بما في ذلك أي تدمير متعمـد للآثـار والنصب،
    mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über alle Verletzungen der Menschenrechte und alle Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht, namentlich die gegen die Zivilbevölkerung gerichteten Greueltaten, die insbesondere in den östlichen Provinzen begangen werden, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الفظائع المرتكبة ضد السكان المدنيين، ولا سيما في المقاطعات الشرقية،
    Sie sprachen stundenlang über alle Themen, bei denen sie anderer Meinung waren. TED وكانا يتحدثان لساعاتٍ عن كل المواضيع التي يختلفان في آرائهما حولها.
    Wissenschaftler aus aller Welt schreiben ihm und stellen Fragen über alle möglichen Sachen. Open Subtitles العلماء يراسلونه من كل أنحاء العالم يسألونه عن كل الأنواع من الأشياء
    besorgt über alle Aktivitäten, deren Ziel darin besteht, die natürlichen und menschlichen Ressourcen der Gebiete ohne Selbstregierung entgegen den Interessen der Bewohner dieser Gebiete auszubeuten, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بما يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    erfreut über alle Initiativen, die zur allgemeinen und vollständigen Abrüstung führen, so auch in der Nahostregion, und insbesondere über die Schaffung einer von Massenvernichtungswaffen, einschließlich Kernwaffen, freien Zone in dieser Region, UN وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع للسلاح عام وكامل، بما في ذلك في منطقة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية،
    Wir tendieren dazu über alle Technologien zu berichten die wir als wichtig genug ansehen, wir behandeln sie typischerweise zweimal. Einmal wollen wir sie zuerst behandeln. TED نحن نميل للتنبؤ بأي تكنولوجيا نعتقد بأنها مهمة بما يكفي، و نقوم بذلك مرتين. في المرة الأولى، نريد أن نكون الأوائل.
    Ich bin über alle Bestellungen informiert. Hier steht alles. Open Subtitles أنا أعرف عن أي طلبية هنا يسجلونهاهنافي الورقة.
    Die Anziehungskraft obsiegt über alle bekannten Kräfte. TED الجاذبية تفوز على جميع القوى الأخرى المعروفة
    Die Filme lieferten Gemeinschaftlichkeit über alle Kluften. TED قدمت الأفلام شيئاً مشتركاً عبر كل أنواع الانقسام.
    Sie kann über all die Leute reden die sie ins Gefängnis gebracht hat und er über alle die er im Gefängnis kennengelernt hat. Open Subtitles يُمكنها التحدّث عن كلّ الأشخاص الذين وضعتهم في السجن، ويُمكنه هُو التحدّث عن كلّ الأشخاص الذين قابلهم في السجن.
    besorgt über alle Aktivitäten, deren Ziel darin besteht, die natürlichen und menschlichen Ressourcen der Gebiete ohne Selbstregierung entgegen den Interessen der Bewohner dieser Gebiete auszubeuten, UN وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم،
    10. bekundet ihre tiefe Besorgnis über alle Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz, insbesondere über jede rassistische Gewalt, namentlich über damit verbundene willkürliche und unterschiedslose Gewaltakte, und verurteilt sie unmissverständlich; UN 10 - تعرب عن قلقها العميق وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولا سيما جميع أعمال العنف العنصري، بما في ذلك ما يتصل بها من أعمال العنف العشوائية والغاشمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد