Es hat sich herausgestellt, dass sie seit über einem Jahrhundert in einer Version der Gefängniswelt von 1903 festhängt. | Open Subtitles | -أجل . اتضح أنّها لابثة في عالم سجنيّ لعام 1903 منذ ما يربو عن قرن. |
Ja, nichts drückt "Ich liebe dich seit über einem Jahrhundert" besser aus, als um 21:15 Uhr einzuschlafen. | Open Subtitles | أجل، فما من شيء يعبّر عن قول: "أحبّكما منذ ما يربو عن قرن" كالاستغراق في النوم حتّى الـ 9: |
Auf diese Art studieren Astronomen die Objekte am Himmel seit über einem Jahrhundert. | TED | حاليا هذه هي الطريقة التي درس بها علماء الفلك الأجرام السماوية فعلياً, لأكثر من قرن |
Seit über einem Jahrhundert studieren Forscher das Immunsystem, um Krebs bekämpfen zu können. Impfungen gegen Krebs waren bisher enttäuschend. | TED | ظل الباحثون لأكثر من قرن يدرسون الجهاز المناعي كطريقة لمحاربة السرطان وكانت لقاحات السرطان للأسف مُحبِطةِ. |
Wir bauen hier seit über einem Jahrhundert an. | Open Subtitles | لقد كنا نزرع الغذاء هناك لأكثر من قرن من الزمان |
Warum scheinen Kämpfe, die bei weitem komplexer sind als der israelisch-arabische Konflikt – Apartheid in Südafrika, die Teilung Deutschlands oder der Zusammenbruch der Sowjetunion –, alle gelöst worden zu sein, in der Regel ohne Blutvergießen, während der Nahostkonflikt nach über einem Jahrhundert täglich mehr Opfer fordert? | News-Commentary | ولكن ما الذي جعل صراعات أشد تعقيداً من النزاع الإسرائيلي العربي ـ التمييز العنصري في جنوب أفريقيا، أو تقسيم ألمانيا، أو انهيار الاتحاد السوفييتي ـ تصل إلى حل نهائي وبدون إراقة دماء عادة، بينما الصراع في الشرق الأوسط، وبعد أكثر من قرن من الزمان، ما زال يحصد المزيد من الأرواح في كل يوم؟ |
Nein. Ich empfinde seit über einem Jahrhundert nichts mehr für dich. | Open Subtitles | تخليت عن الشعور بأي شيء لكِ منذ أكثر من قرن |
Langsam wird sich unsere Nation von über einem Jahrhundert des Schweigens befreien. | TED | سيبدأ شعبنا بالتعافي من الصمت الذي استغرق أكثر من قرن. |
Sie sind seit über einem Jahrhundert hier. | Open Subtitles | إنّك هنا لما يربو عن قرن. |
Es gibt viele Versionen der Geschichte, aber alle fangen gleich an, mit Astrid Malchance und Mary-Alice Claire, hier eingesperrt vor über einem Jahrhundert von deinem Bruder. | Open Subtitles | ثمّة نسخ كثيرة للقصّة، لكن لهم جميعًا البداية عينها مع (أستريد مالشونز) و(ماري-أليس كلير). إذ سُجنتا هنا منذ ما يربو عن قرن من قبل أخيك. |
Ich komme seit über einem Jahrhundert hierher und trage dieses Gesicht oder ein anderes. | Open Subtitles | أجيء هنا لأكثر من قرن مرتدية وجه أو آخر. |
Er kaufte das Manuskript vom armen Priester der Schule und brachte es schließlich in die USA, wo Experten seit über einem Jahrhundert versuchen, das Rätsel zu lösen. | TED | اشترى المخطوطة من كاهن يعاني صعوبات مالية في الكلية، وقام بإحضارها إلى أمريكا في نهاية المطاف. حيث استمرت حيرة الخبراء بشأنها لأكثر من قرن. |
Seit über einem Jahrhundert finden im römischen Kolosseum die mörderischsten, blutigsten Spiele der Menschheitsgeschichte statt, ausgefochten von römischen Gladiatoren. | Open Subtitles | لما يزيد عن قرن من الزمان استضاف ال " كولوسيوم " الروماني أكثر الرياضات قسوة و دموية في تاريخ الجنس البشري و التي خاضها و انتصر فيها المحارب الروماني |
In der Zwischenzeit ist Kalifornien wieder aus seiner eigenen Rekordhitzewelle aufgetaucht. Für die Vereinigten Staaten insgesamt waren die ersten sechs Monate des Jahres 2006 die heißesten seit über einem Jahrhundert. | News-Commentary | في ذات الوقت نجد كاليفورنيا وقد خرجت للتو من موجة شديدة الحرارة سجلت بها رقماً قياسياً. وبالنسبة للولايات المتحدة ككل فقد كانت الأشهر الستة الأول من العام 2006 الأشد حرارة منذ ما يزيد على قرن من الزمان. أما أوروبا فهي أيضاً تمر بصيف حار إلى حد غير عادي. فقد سجل شهر يوليو/تموز أرقاماً قياسية جديدة في إنجلترا وهولندا، حيث ترجع سجلات تدوين درجات الحرارة والطقس إلى ما يزيد على ثلاثمائة عام. |
Das Lumen ist durch viele Hände gegangen... bevor es vor über einem Jahrhundert verschwunden ist. | Open Subtitles | هناك وثائق تؤكد مرور التجويف عبر أيادي كثيرة قبل أن يختفي منذ أكثر من قرن |
Hab ein bisschen Glauben, Davina. Ich habe das seit über einem Jahrhundert geplant. | Open Subtitles | تحلّي بقليل من الإيمان يا (دافينا)، إنّي أخطط لهذا منذ أكثر من قرن. |