Lassen Sie mich Ihnen etwas über einige neue Täuschungen erzählen, die wir verfolgt und dokumentiert haben. | TED | دعوني أخبركم القليل عن بعض من الخداع الحديث قد كنا نتتبعه ونوثقه. |
Sie wissen, ich habe über einige dieser Projekte bereits zuvor gesprochen, über das menschliche Genom und was das bedeuten könnte, und über die Entdeckung neuer Gruppen von Genen. | TED | تعلمون، لقد تحدثت عن بعض هذه المشاريع من قبل، حول الجينوم البشري وما قد يعنيه هذا، وإكتشاف مجموعات جديدة من الجينات. |
Ich lief also herum und sprach mit den Leuten über einige dieser Vorstellungen. | TED | لذلك رحلت لكي أتحدث مع الناس عن بعض هذه الأفكار. |
Ich weiß, und jetzt wird gerade über einige vermisste Camper geredet. | Open Subtitles | أعلم هذا، و لكن هناك حديث حول بعض المخيّمين المفقودين |
In diesem Fall müssen wir über einige seltsame Belastungen auf meiner Kreditkarte reden. | Open Subtitles | في هذه الحالة نحتاج ان نتحدث بشأن بعض السحوبات الغامضة لبطاقتي الإتمانية ماذا ؟ |
Und ich hoffe, dass sich manche von uns zusammen tun können, um über einige dieser Themen zu sprechen, besonders über das Roots and Shoots Programm. | TED | ويحدوني الأمل بأن يتمكن بعضنا من الجلوس معا للحديث عن بعض هذه الأمور، خاصة برنامج الجذور والبراعم. |
Und an einem gewissen Punkt werde ich sogar herzeigen, wie der 100$-Laptop aussehen könnte. Nun, Chris hat mich gebeten über einige der großen Probleme zu sprechen | TED | وعند نقطة معينة سأقوم حتى بتمرير ما يمكن أن يكون عليه حاسوب المائة دولار المحمول. الآن، طلب منّي كريس الحديث عن بعض القضايا الكبيرة، |
Ich möchte zunächst über einige Ideen sprechen, die mich angetrieben haben, ein Dokumentarfotograf zu werden. | TED | أود أن أبدأ بالحديث عن بعض الأفكار التي دفعتني لأصبح مصوّراً وثائقياً. |
Ich bin hier um über einige freudige Verdienste zu berichten, mit Schülern die am ersten Tag, vorprogrammiert mir diesen Viren, in die Klasse kommen. | TED | وعليه فأنا هنا لكي أتحدث عن بعض المكاسب الممتعة مع الطلاب الذي يأتون مصابين بهذه الفيروسات في اليوم الأول من الدراسة |
Ich habe einige der Herausforderungen genannt, lassen Sie mich jetzt über einige Lösungen reden. Und es gibt prognostizierbare Lösungen. | TED | لقد تحدثت عن بعض التحديات، دعني أتحدث عن بعض الحلول، هناك الحلول التي من السهل التنبؤ بها. |
Ich hatte Informationen über einige seiner Transaktionen, so dass ich ihn für sehr lange Zeit hätte loswerden können. | Open Subtitles | وردتني معلومات عن بعض صفقاته والتي يمكن ان تدخله السجن لفترة طويله جدا |
Sie wären überrascht, was ich über einige der Namen alles weiß. | Open Subtitles | ستدهشين ممّا أعرفه عن بعض الأسماء الواردة فيها |
Ich wusste nicht... dass es so viele waren. Ich habe mich über einige dieser Namen im Internet informiert und... das sind keine guten Leute. | Open Subtitles | لقد بحثت عن بعض هذه الأسماء عن الإنترنت، ووجدت أنّهم ليسوا أخيارًا. |
Aber ich habe über einige Jungs gelesen, die ein paar Politiker dazu brachten, einen Brief zu unterzeichnen, damit sie ehrenhaft entlassen werden konnten. | Open Subtitles | ولكن، وأنا أقرأ عن بعض اللاعبين الذين أن التوقيع على خطاب السياسيين حتى تكون بتسريحه. |
Also heute werde ich über einige Dinge sprechen, die Sie vielleicht nicht über die Epidemie wissen. Und dann werde ich sogar einige der Dinge angreifen, über die Sie glauben, schon Bescheid zu wissen. | TED | لذا سأتحدث اليوم عن بعض الأمور التي قد تجهلونها عن الوباء و من ثم سأقوم أيضاً بالطعن في صحة بعض الأمور التي تعتقدون انكم تعرفونها |
In Mexiko, auf den Bahamas und sogar auf Kuba untersuchen wir Zeugnisse alter Kulturen und menschliche Überreste in Höhlen, die uns viel über einige der frühesten Bewohner dieser Regionen verraten. | TED | في أماكن مثل المكسيك، وجزر البهاماس، وحتى في كوبا، نبحث عن بقايا ثقافية وكذلك بقايا الإنسان في الكهوف، ويخبروننا بالكثير عن بعض من أقدم سكان هذه المناطق. |
Lassen Sie mich über einige von ihnen sprechen. | TED | دعوني أخبركم عن بعض المشاريع. |
und über einige Dinge, die wir über zelluläre Mechanik lernen. | TED | وفكروا حول بعض الأشياء التي نتعلمها حول ماكينات الخلايا. |
Ich denke, es war eine sehr optimistische Zeit und ich möchte über einige dieser Dinge sprechen. | TED | إذاً فقد كانت وقتاً متفاءلاً جداً، أعتقد، واريد الحديث فقط حول بعض تلك الاشياء. |
Er hält eine Rede, insha'Allah, über einige der kritischen Probleme, mit denen sich der Islam heute konfrontiert sieht. | Open Subtitles | خصوصاً ليخطب فينا اليوم، سيلقي خطبة إن شاء الله حول بعض القضايا الحرجة التي تواجه الإسلام اليوم |
In Sudan führten die erneuten Vermittlungsbemühungen der IGAD mit verstärkter Hilfe des IGAD-Partnerforums im Juli 2002 zu wichtigen Vereinbarungen über einige noch ausstehende Fragen. | UN | وفي السودان، أفضت جهود الوساطة التي بذلتها السلطة من جديد، بمساعدة موسعة من منتدى شركاء السلطة، إلى اتفاقات هامة بشأن بعض المسائل المعلقة، في تموز/يوليه 2002. |