ويكيبيديا

    "über euch" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عنكم
        
    • عنكما
        
    • بشأنكم
        
    • فوقك
        
    • فوقكم
        
    Und wieso wisst ihr was über mich und ich weiß nichts über euch? Open Subtitles لماذ يعلمون كل هذا عني وانا لا اعلم اي شئ عنكم ؟
    Ich weiß alles über euch Typen. Meine Schwester war mit einem SEAL verlobt. Open Subtitles أنا اعلم كل شيء عنكم يا رفاق فأختي كانت مخطوبة لأحد منكم
    Benehmt euch nächstes Jahr -- dann sagt jemand vielleicht etwas Nettes über euch." TED أحسنوا سلوككم في العام القادم، ربما يقول شخص ما شيئًا لطيفًا عنكم."
    Die Leute reden nur noch über euch beide. Weißt du das nicht? Open Subtitles الكل يتكلمون عنكما أنتما الإثنان ألا تعلم؟
    Es ihr wieder wegzunehmen, ist das Mindeste, was du tun konntest, nach dem, was ich heute über euch erfahren habe. Open Subtitles واخذك له منها هو اقل ما يمكنك عمله بعد ما علمته عنكما اليوم
    Und wenn ich nicht wäre, wüsste er gewisse Dinge über euch nicht. Open Subtitles و لو لم أكُن أنا، فلن سيكون يعلم أشياءًا بشأنكم يا رفاق
    - Ich bin genau über euch! Open Subtitles إذهب لهناك، الآن أنا فوقك تماماً
    Und dann ließ die Gemeinde neue Kabel genau über euch verlegen. Open Subtitles ثم قام المجلس بتثبيت شحنة من الأسلاك الجديدة فوقكم
    Wir haben davon gehört. Omar erzählt mir tolle Sachen über euch Jungs. Open Subtitles . سمعنا بشأن ذلك عمر" يُخبرنى بأشياء عظيمة عنكم يا رجال"
    Ich hätte sehr viele nette Dinge über euch beide zu sagen, ok? Open Subtitles لقد حصلت على الكثير من الأشياء الجيدة للكلام عنكم يا رجال، حسناً؟
    Er sprach allgemein über euch. Russen. Open Subtitles لقد كان يتحدث عنكم بشكل عام عن الروسيين ، كشعب
    Er sprach allgemein über euch. Russen. Open Subtitles لقد كان يتحدث عنكم بشكل عام عن الروسيين ، كشعب
    Eine Geschichte über euch, sie wird euch gefallen. Open Subtitles إنها قصة عنكم يا شباب ، ستعجِبُكم إنها رائعة
    Es ist eine ganz positive Story über euch. Open Subtitles لا ، لا ، إنها بالفعل قصة إيجابية عنكم يا شباب حسنا ؟
    Nach allem, was wir über euch gehört haben, habt ihr eine seltsame Vorstellung davon. Open Subtitles حسناً، لم نسمع عنكم خيراً فيما يتعلق بالعدالة
    Es war Absicht, um den Reporter dazu zu bringen, über euch, euren PC und die Firma zu schreiben. Open Subtitles فعل هذا عمداً ليجعل المراسل يكتب عنكم, عن حاسوبكم, عن الشركة
    Tut nicht so, als ob wir über euch beiden nicht hinter euren Rücken reden würden. Open Subtitles ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم
    Ich habe die letzten zwei Jahren nach deinem Bruder gesucht. Ich weiß alles über euch zwei. Open Subtitles أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك، أعلم كلّ شيء عنكما.
    Mögen die Götter über euch wachen... und euch Kinder schenken und den Wolf von der Tür fernhalten. Open Subtitles لتبارككما الآلهة وتمنحكم الذرية وتبعد عنكما السوء
    Ich weiß nichts über euch, aber ich, ich hab sie satt, all die Hassreden und Mikroagressionen gegen unsere Spezies. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم ولكنني قد سئمت من خطابات الكراهية ضد جنسنا البشري
    Meine Art erzählt sich über euch Geschichten. Open Subtitles أبواي كانوا يخبروني قصص بشأنكم
    Ich werde in ein paar Sekunden über euch sein, aus Richtung 10 Uhr. Open Subtitles سأكون فوقك خلال بضع ثوان.
    Mehrere Schützen über euch, Reese. Open Subtitles هناك رُماة مُتعدّدين فوقكم يا (ريس).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد