Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, die Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats über Frauen und Frieden und Sicherheit vollständig und wirksam durchzuführen. | UN | ونؤكد مجددا التـزامنا بالتطبيق الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن. |
sowie unter Hinweis auf seine Resolution 1325 (2000) über Frauen und Frieden und Sicherheit, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراره 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، |
Der Sicherheitsrat, die Organisationen der Vereinten Nationen und die Mitgliedstaaten sollten die Resolution 1325 (2000) über Frauen, Frieden und Sicherheit vollinhaltlich umsetzen. | UN | 68 - ينبغي لمجلس الأمن ووكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء تنفيذ القرار 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، تنفيذا كاملا. |
Und wenn wir über Frauen sprechen, sind sie Ausnahmen, die abgetan werden, oder zu ignorierende Anomalien. | TED | ولكن عندما نتحدث عن النساء . . دوما نظن انهن استثناء يجب غض البصر عنه او انحرافات يجب تجاهلها |
Diese Künstler werden nichts daran ändern, wie sie über Frauen in ihren Liedern reden bis wir genau das von ihnen verlangen, indem wir ihren Profit beinträchtigen. | TED | هؤلاء الفنانين لن يتغيروا بطريقة تحدثهم عن النساء في أغانيهم إلا إذا قمنا بمطالبتهم بتغير الكلمات |
Als Autorin und Gender-Aktivistin habe ich ausführlich über Frauen geschrieben. Aber ich merkte, dass es dieses Mal anders war, denn ein Teil von mir erkannte, dass ich auch ein Teil dieser jungen Frau war und ich entschied mich dazu, dies zu ändern. | TED | وبصفتي كاتبة وناشطة جنسانية كتبت بشكل مكثف عن المرأة وأدركت الآن أن ذلك كان مختلفًا لأن جزءًا مني كذلك أدرك أنه جزء من تلك المرأة الشابة. لذا قررت أني أريد لهذا أن يتغير. |
„Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur vollständigen und wirksamen Durchführung der Resolution 1325 (2000) über Frauen und Frieden und Sicherheit und erinnert an die einschlägigen Erklärungen seines Präsidenten, in denen er dieses Bekenntnis wiederholt hat. | UN | ”يؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بتنفيذ القرار 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن بحذافيره وبشكل كامل ويشير إلى البيانات ذات الصلة بهذا الشأن التي أصدرها رئيسه مؤكدا فيها هذا الالتزام. |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats vom 31. Oktober 2000 und unter Begrüȣung der am 19. Juni 2008 verabschiedeten Ratsresolution 1820 (2008) über Frauen und Frieden und Sicherheit, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وإذ ترحب باتخاذ المجلس القرار 1820 (2008) المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008 بشأن المرأة والسلام والأمن، |
S/RES/1325 (2000) über Frauen, Frieden und Sicherheit | UN | القرار 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن |
S/PRST/2001/31 über Frauen, Frieden und Sicherheit | UN | بيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2001/31) بشأن المرأة والسلام والأمن |
S/RES/1325 (2000) über Frauen, Frieden und Sicherheit | UN | (S/RES/1325 (2000 بشأن المرأة والسلام والأمن |
S/PRST/2001/31 über Frauen, Frieden und Sicherheit | UN | بيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2001/31) بشأن المرأة والسلام والأمن |
eingedenk der Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats vom 31. Oktober 2000 über Frauen und Frieden und Sicherheit, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، |
Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, die Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats vom 31. Oktober 2000 über Frauen und Frieden und Sicherheit vollständig und wirksam durchzuführen. | UN | ونؤكد من جديد التـزامنا بالتطبيق الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Du weißt nix über Frauen. Sie wollen dir lieber einen blasen als so was. | Open Subtitles | انك لا تعلم شئ عن النساء ، ممارسة الجنس اسهل فى الحدوث من هذا |
Einer der so über Frauen redet, kriegt doch keinen hoch. | Open Subtitles | لماذا؟ اي رجل يتكلم عن النساء مثلك لا يمكنه الشعور بالحماسة باية حال |
Du musst wirklich noch viel über Frauen lernen. | Open Subtitles | إنك حقاً لديك بضعة أشياء لتُدرس عن النساء. |
(Scully) Der Brandstifter ist wahrscheinlich ledig und hat obsessive Fantasien... ..über Frauen oder Männer, die für ihn unerreichbar sind. | Open Subtitles | الشخص الذي يقوم بالحرائق غير متزوج و لديه الكثير من الأوهام عن النساء أو الرجال الذين لا يستطيع الوصول اليهم |
Die Jungs und ich philosophieren gerade über Frauen und Zigarren. | Open Subtitles | أنا والفتية كنا في نقاش فلسفي عن النساء والسجائر |
Sie wissen nichts über Frauen. | Open Subtitles | كيف القليل كنت تعرف عن المرأة. |
Die Resolution des Sicherheitsrats 1325 (2000) über Frauen, Frieden und Sicherheit und die damit verbundene Bewertung der unabhängigen Experten enthalten wichtige zusätzliche Empfehlungen für den Schutz von Frauen. | UN | ويوفر قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن وتقييم الخبراء المستقلين المرتبط به توصيات إضافية مهمة لحماية المرأة. |
über Frauen und ihre Entscheidungen, was sie tun, denken und anziehen, zu stellen. | TED | حول النساء وخيارات النساء ومالذي يفعلنه، يفكرن به، ويرتدينه. |
Wenn ich einen Ratschlag über Frauen brauche, komm ich nicht zu dir! | Open Subtitles | واذا كان هناك شخص ينصحني بشأن النساء ، فلن يكون انت |
Ein systemweiter Durchführungsplan, der von der unter dem Vorsitz der Sonderberaterin für Gleichstellungsfragen und Frauenförderung stehenden Arbeitsgruppe über Frauen, Frieden und Sicherheit erstellt wurde, beschreibt die weiteren Bemühungen, die das System der Vereinten Nationen zur Umsetzung dieser Resolution unternimmt. | UN | وثمة خطة تنفيذية على نطاق المنظومة أعدتها فرقة العمل المعنية بالمرأة والسلام والأمن، وترأسها المستشارة الخاصة للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة، تتضمن الجهود الأخرى التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ القرار المذكور. |
in Bekräftigung der vorrangigen und wesentlichen Rolle der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats bei der Förderung der Frau und der Gleichstellung der Geschlechter und gleichzeitig Kenntnis nehmend von der am 28. und 29. Oktober 2002 und am 29. Oktober 2003 im Sicherheitsrat abgehaltenen öffentlichen Aussprache über Frauen, Frieden und Sicherheit, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، مع ملاحظة أهمية المناقشة المفتوحة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، التي أجريت في مجلس الأمن في 28 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2002() وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003()، |