ويكيبيديا

    "über generationen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأجيال
        
    • خلال الأجيال
        
    Wenn man schwere Entscheidungen trifft, hassen einen die Leute heute, werden aber über Generationen dankbar sein. Open Subtitles ألا يعرفون إن قمت بإتخاذ القرارات الصعبة. أجل, سيكرهك الناس اليوم, لكنهم سوف يشكرونك لأجيال.
    über Generationen haben wir unsere Kinder genauso aufgezogen wie Millionen anderer Spezies die mit uns leben. TED لأجيال ، كنا نربي أولادنا ، ليس خلافاً لملايين المخلوقات الأخرى التي تعيش بجانبنا.
    Oh, Genetiker werden diese DNA über Generationen studieren. Open Subtitles إنكِ لا تستوعبين، تلك هي اللفائف الخارجيّة الميّتة سيدرس علماء الوراثة تلك الشفرة الوراثيّة لأجيال
    Stellt euch Renard entgegen und verteidigt das Dorf, und das Land, das eure Familien über Generationen bestellt haben, gehört euch. Open Subtitles جهه لأسفل رينار، والدفاع عن القرية والأراضي التي عائلتك عملت لأجيال سوف يكون لك.
    Diese Unterschiede wurden über Generationen immer wieder angetroffen. TED وهذا النوع من الاختلافات تم إكتشافه مجدداً ومجدداً خلال الأجيال.
    Und seine philosophischen Betrachtungen werden über Generationen hinweg gelesen. Open Subtitles و ستظل كتاباته الفلسفية مادة خصبة للقراءة لأجيال
    Meine Vorfahren haben sie über Generationen hin weitererzählt. Open Subtitles أسلافي نشروا هذه القصة بيننا لأجيال
    Mag sein, Shelly's Familie waren Messer-Werfer über Generationen. Open Subtitles عائلة شيلي كانت رماة سكين لأجيال
    Aber wir haben ihre Worte über Generationen verehrt. Open Subtitles لكننا قمنا بتبجيل كلماتها لأجيال
    Sie lebten isoliert und glücklich und blieben über Generationen unter sich. Open Subtitles وأبقوا أنفسهم معزولين لأجيال وأجيال
    Das Vieh und die Ernten, würden zerstört werden, das Land über Generationen nutzlos. Open Subtitles وستُبادالماشيةوالمحاصيل... و ستصبح الأراضي بلا فائدة لأجيال
    Mein Vater, Sorrell Raskov, stammt von weisen Männern und Gelehrten ab, die das Volk in dieser Region über Generationen geleitet haben. Open Subtitles الأب، سوريل Raskov، ... يأتي من خط حكماء المقدسة والعلماء .. ... والتي تم توجيه الناس هذا المجال لأجيال.
    Das Problem ist, dass die Gemini aus der Existenz der Gefängniswelt von 1903 über Generationen ein Geheimnis gemacht haben, also muss ich, um den Schlüssel zu eben jener Welt zu finden, mich durch uralte Schriften wühlen, Open Subtitles المشكلة أن معشر الجوزاء أبقى وجود العالم السجنيّ لعام 1903 سرًّا لأجيال. لذا لإيجاد مفتاح تلك الزنزانة خاصّة، فعليّ بمطالعة النصوص القديمة
    Menschen gaben es ungelöst über Generationen hinweg weiter. Open Subtitles الناس تورّثها غير محلولة لأجيال
    Die Situation verschlimmert sich durch das erschreckende Tempo, in dem die Zahl der Flüchtlingskinder zunimmt, die an Orten wie Nepal, Myanmar und Jemen vom Schulbesuch abgeschnitten sind. Wenn die internationale Gemeinschaft nichts unternimmt, um diese Kinder zu fördern und ihnen Bildung zu ermöglichen, wird sich der Kreislauf aus Armut und Konflikten über Generationen hinweg fortsetzen. News-Commentary وما يزيد الطين بلة هو أن أعداد اللاجئين الأطفال المحرومين من الذهاب إلى المدرسة ــ في أماكن مثل نيبال، وميانمار، واليمن ــ تتزايد بمعدل ينذر بالخطر. وإذا لم يتحرك المجتمع الدولي لتغذية وتعليم هؤلاء الأطفال، فإن دورة الفقر والصراع سوف تتكرر وتمتد لأجيال قادمة.
    Die Masai der Serengeti sprachen über Generationen von Tier-Besessenheit. Open Subtitles ( الماساي ) ، من ( سيرينجتي ) تحدثوا عن ملكية الحيوانات لأجيال
    Sie wird sich über Generationen bemerkbar machen. Open Subtitles ستترك آثراً لأجيال قادمة كلاّ
    Während die Krankheit an sich schon eine massive Krise darstellt, die außergewöhnliche Notfallmaßnahmen erfordert, ist HIV/Aids kein kurzfristiges Phänomen, sondern hat langfristige Auswirkungen, die die Anfälligkeit der betroffenen Gemeinschaften über Generationen verschärfen werden. UN وبينما يشكل المرض في حد ذاته أزمة هائلة ويتطلب استجابات طوارئ استثنائية، إلا أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يعتبر ظاهرة قصيرة الأجل، بل تترتب عليه نتائج طويلة الأجل تؤدي إلى ازدياد ضعف المجتمعات المتضررة لأجيال قادمة.
    Die über Generationen herrschende Armut in diesen Ländern ist praktisch verschwunden. Die zehn neuen Mitgliedsländer werden nun die Initiative ergreifen und mit der Eliminierung der Armut beginnen. News-Commentary إن ثمرات هذا " التضامن التنافسي " هائلة. فقد شهدت أيرلندا والبرتغ��ل واليونان تنمية مذهلة، وتلاشى الفقر الذي فرض قيوده على تلك الدول لأجيال. ولسوف تحمل الدول العشر الجديدة اللواء الآن وتشرع في طرد الفقر والتخلص منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد