ويكيبيديا

    "überbrückung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • سد
        
    • جسر
        
    • التجاوز
        
    Unser Ziel muss es sein, zur Überbrückung der Kluft zwischen der hochfliegenden Rhetorik in den Konferenzsälen der Vereinten Nationen und der ernüchternden Realität am Boden beizutragen. UN ويجب أن يكون هدفنا العمل من أجل سد الفجوة بين الكلام المنمق عن حقوق الإنسان في أروقة الأمم المتحدة، والواقع المرير على الميدان.
    Die Allianz der Zivilisationen, die 2005 geschaffen wurde, um die Verständigung zwischen islamischen und westlichen Gesellschaften zu fördern, bemüht sich um die Überbrückung von Spaltungen und die Überwindung von Vorurteilen, Missverständnissen, unzutreffenden Vorstellungen und Polarisierungen, die den Frieden bedrohen können. UN ويسعى تحالف الحضارات، المنشأ في عام 2005 لتعزيز التفاهم بين المجتمعين الإسلامي والغربي، إلى سد الفجوات والتغلب على التحامل والتصورات الخاطئة والمشاعر المغلوطة والاستقطاب، مما يحتمل أن يهدد السلام.
    Überbrückung der digitalen Spaltung UN سد الفجوة الرقمية
    Wir brauchen lediglich eine Überbrückung bis zur Erkältungs- und Grippezeit... und Vicks wird uns bis in die Urlaubszeit bringen. Open Subtitles كل ما نريده هو جسر لـ موسم البرد والإنفلونزا و "فيك" سيتأخذنا إلى العطل
    Hab dich. Bauen wir eine Überbrückung. Open Subtitles فهمت لنبني جسر اتصال
    Es ist das Schwarze, das mit dem Trafo verbunden ist. Das wird die Überbrückung abbrechen. Open Subtitles وهو الأسود المربوط بالمحوّل ذلك سيُبطل التجاوز
    Weil die manuelle Überbrückung eine biometrische Authentifizierung verlangt. Open Subtitles لأن التجاوز اليدوي يستخدم توثيق حيوي إنه يحتاج لتوقيع حراري
    Überbrückung der digitalen Spaltung UN سد الفجوة الرقمية
    Überbrückung der digitalen Kluft UN خامسا سد الفجوة الرقمية
    Eine zweite Voraussetzung für die Überbrückung der Kluft zwischen Vision und Wirklichkeit ist die Kapazität. Viele Staaten haben den Willen, jedoch nicht die Mittel, ihre Bürger zu schützen. UN 32 - وشرط ثان في سد الفجوة بين الرؤية والواقع هو القدرة فكثرة من الدول تريد حماية مواطنيها ولكنها تفتقر إلى الوسيلة للقيام بذلك.
    Überbrückung der digitalen Spaltung UN سد الفجوة الرقمية
    davon Kenntnis nehmend, dass die Kommission für Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung für ihre Arbeit zwischen den Tagungen der Jahre 2005-2006 das Thema "Überbrückung der technologischen Kluft zwischen und innerhalb der Staaten" gewählt hat5, UN وإذ تـحيـط علمـا باختيار اللجنة المعنية بتسخيـر العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لموضوع ”سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها“ لأعمالها في فترة ما بين الدورتين 2005-2006(5)،
    Um dieses Problem anzugehen, schlug der Rat die Einrichtung einer Arbeitsgruppe für Informations- und Kommunikationstechnologien vor, die der Vielzahl der Anstrengungen zur Überbrückung der weltweiten digitalen Kluft eine wirklich globale Dimension geben, die digitalen Chancen fördern und damit die Informations- und Kommunikationstechnologien in den Dienst einer Entwicklung für alle stellen soll. UN 162 - ولمعالجة هذه المشكلة، اقترح المجلس إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال تضفي بعدا عالميا حقيقيا على شتى الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية العالمية، وتعزيز فرص الاستفادة من التكنولوجيا الرقمية وبالتالي جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية لصالح الجميع.
    Ich schlage Ihnen die folgenden Themen zur Behandlung vor: für 2002 Verhütung bewaffneter Konflikte sowie Behandlung und Prävention von Krankheiten, einschließlich HIV/Aids und Malaria; für 2003 Entwicklungsfinanzierung und Strategien für eine nachhaltige Entwicklung; für 2004 Überbrückung der digitalen Kluft und Zurückdrängung der grenzüberschreitenden Kriminalität. UN 306 - وإنني أقترح عليكم المواضيع التالية للنظر فيها: لسنة 2002، منع نشوب صراعات مسلحة ومعالجة الأمراض، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، والوقاية منها؛ ولسنة 2003، تمويل التنمية واستراتيجيات التنمية المستدامة؛ ولسنة 2004، سد الفجوة الرقمية والحد من الجريمة العابرة للحدود.
    Überbrückung der digitalen Kluft UN خامسا - سد الفجوة الرقمية
    Kenntnis nehmend von sonstigen Initiativen zur Überbrückung der digitalen Kluft, namentlich von denjenigen der Weltbank, der Internationalen Fernmeldeunion, der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, der Arbeitsgruppe Digitale Chancen der Gruppe der acht Staaten und des Südgipfels der Gruppe der 77, UN وإذ تلاحظ المبادرات الأخرى الرامية إلى سد الفجوة الرقمية، بما فيها مبادرات البنك الدولي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التابعة لمجموعة الدول الثمانى ومؤتمر قمة مجموعة الـ 77 لبلدان الجنوب،
    Die Überbrückung klappt nicht bei äußeren Zugangspunkten. Open Subtitles يبدو أن إجراء التجاوز لا يعمل مع نقاط الدخول الخارجية.
    - Die Überbrückung reagiert nicht. Open Subtitles - التجاوز لا يستجيب ! - بينيت" ، أخرج من هنا" !

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد