ويكيبيديا

    "überleben der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بقاء
        
    • لنجاة
        
    davon überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    davon überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    davon überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    davon überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    Das letzte Mal, als ich meine Erschafferin vor einer Gefahr fürs Überleben der Menschheit warnte, entschied sie sich dazu, mich wegzusperren und hierher zu kommen, um an einem Ersatz zu arbeiten. Open Subtitles آخر مرة أنذرت صانعتي عن تهديد لنجاة البشر اختارت حبسي وأتت هنا للعمل على بديلتي
    davon überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    warum ich glaube, dass Spiele so unerlässlich für das Überleben der menschlichen Spezies in der Zukunft sind. TED هذه الصورة ببساطة تجمل سبب إعتقادي بأن الألعاب أساسية جداً لمستقبل بقاء الجنس البشري.
    Das Überleben der Kinder ist das neue Grün. TED اليوم معدل بقاء الاطفال هو الهدف الجديد
    Auch wenn unsere edlen Häuser räumlich durch das Meer getrennt sind, so streben wir doch im gleichen Maße nach dem Überleben der Blutlinien. Open Subtitles منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة ولكننا على حد سواء مشتركون في أهميه بقاء سلالتنا
    Auch wenn unsere edlen Häuser räumlich durch das Meer getrennt sind, so streben wir doch im gleichen Maße nach dem Überleben der Blutlinien. Open Subtitles منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة ولكننا على حد سواء مشتركون في أهميه بقاء سلالتنا
    unsere evolutionäre Fitness, und daher für das Überleben der Spezies an sich. Open Subtitles صحتنا العقلية و البدنية و تطور أبداننا وطاقاتنا، و بالتالي, بقاء الجنس البشري كله.
    Aber wer interessiert sich für Details, geht es um das Überleben der Menschheit? Open Subtitles ولكن من هو مهتم التفاصيل، يتعلق الأمر بقاء البشرية؟
    Die Antwort lautet ganz einfach: Ihr wurdet auserwählt, um das Überleben... der Menschheit zu sichern. Open Subtitles الإجابة البسيطة هي أنه تم اختياركم للتأكد من بقاء الجنس البشري.
    Das garantiert das Überleben der Erkenntnisse der Hexen, damit die alten Wege nicht verloren gehen. Open Subtitles وهذا يضمن بقاء اكتشاف السحرة بحيث. لا تضيع الطرق القديمة.
    Ehrgeiz und Rücksichtslosigkeit sind notwendig, um das Überleben der Monarchie sicherzustellen. Open Subtitles الطموح العاري وعزم لا يرحم هي ما يضمن بقاء النظام الملكي.
    Wenn du aufhörst zu essen, kann die Leber viel vom Eisen in deinem Blut aufnehmen, und da Eisen wichtig für das Überleben der Bakterien ist, werden sie praktisch ausgehungert. TED عند توقفك عن تناول الطعام، يبدأ الكبد بتناول الكثير من الحديد المتواجد في الدم، وحيث أن الحديد ضروري من أجل بقاء البكتيريا، يؤدي ذلك الى حرمان البكتيريا من الطعام اللازم لبقائها حية.
    Wenn es darum geht, Schönheit im anderen zu sehen, während diese Entscheidung für den Einzelnen sicher subjektiv ist, wird sie durch Faktoren geformt, die zum Überleben der Gruppe beitragen. TED عندما يتعلق الأمر برؤيتنا الجمال في بعضنا البعض، إذ أنّ هذا القرار يعتبر بالتأكيد قرارًا شخصيًا للفرد، إنّها متمثلة في العوامل التي تساهم في بقاء المجموعة.
    Dies ist der Punkt, an dem die Eurozone heute steht. Eine Schuldenkrise, die in Griechenland ausgebrochen war, hat mit aller Macht so sehr auf den Kern übergegriffen, dass das Überleben der Eurozone als Ganzer auf dem Spiel steht. News-Commentary هذا هو موقف منطقة اليورو اليوم. فقد انتقلت أزمة الديون التي اندلعت في اليونان، على الطرف الخارجي لمنطقة اليورو، إلى دول المركز بقدر هائل من العنف، حتى أصبح بقاء منطقة اليورو ذاتها على المحك.
    Alles klar. Es geht ums Überleben der Menschheit, Plissken. Open Subtitles انه امكانية بقاء الجنس البشري يا بليسكن
    Die {y:i}Hoffnung und das {y:i}Überleben der Menschheit ruhen auf uns. Open Subtitles الأمل فى بقاء الجنس البشرى يعتمد علينا
    Menschen, die er für das Überleben der Menschheit notwendig hielt. Open Subtitles أناسٌ رآهم ضروريون لنجاة الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد