ويكيبيديا

    "überleben des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بقاء
        
    Und wenn wir einmal verstanden haben, dass wir mit der Umwelt verbunden sind, werden wir sehen, dass das Überleben unserer Spezies vom Überleben des Planeten abhängt. TED وبمجرد فهمنا إننا نرتبط بالبيئة، نرى بأن بقاء جنسنا يعتمد على بقاء كوكب الأرض.
    Was ich zu sagen habe, könnte das Überleben des Kaiserreichs sichern. Open Subtitles لكن ما أريد قوله قد يضمن بقاء إمبراطوريتنا.
    Das Heilige Opfer ist ein Ritual, mit dem in Krisenzeiten... das Überleben des Zirkels gesichert wird. Open Subtitles التلقي المقدس" هو طقس إستُخدم" في أوقات الأزمات لضمان بقاء تلك الطائفة
    - um das Überleben des Homosapiens zu sichern. - Okay, hör auf. Open Subtitles لضمان بقاء الإنسان عاقل حسنا، توقفي
    In Spanien zum Beispiel finanzierten regionale Sparkassen (cajas) einen überdimensionierten Boom im Immobiliensektor. Als die Blase platzte, drohten die Verluste, die Kapazitäten des spanischen Staates zu überfordern, und das Problem wurde ein europäisches, weil es das Überleben des Euros selbst gefährdete. News-Commentary ففي أسبانيا على سبيل المثال، مولت بنوك الادخار المحلية طفرة عقارية هائلة الحجم. ومع تحول طفرة الرواج هذه إلى ركود، هددت الخسائر بإرباك قدرة الدولة الأسبانية، وأصبحت المشكلة أوروبية، لأنها هددت بقاء اليورو ذاته.
    Libyens Politiker – und ihre westlichen Förderer – haben keine andere Wahl, als die Effekte von Gaddafis Erbe auf die öffentliche Meinung und das Verhalten von Beamten anzuerkennen und zu berücksichtigen. Aber sie müssen auch akzeptieren, dass nur durch die Modernisierung von Staat und Gesellschaft – also durch die von Gaddafi, wenn auch in pervertierter Form, verfolgte Agenda – das Überleben des Landes sicher gestellt werden kann. News-Commentary الواقع أن زعماء ليبيا ــ ومانحيهم في الغرب ــ ليس لديهم خيار سوى دراسة ومعالجة التأثيرات التي خلفها إرث القذافي على المواقف العامة وسلوكيات المسؤولين. ولكن ينبغي لهم أيضاً أن يتقبلوا حقيقة مفادها أن ضمان بقاء البلاد لن يتأتى إلا من خلال تحديث دولة ليبيا ومجتمعها.
    Das Überleben des Dorfs hängt davon ab. Open Subtitles بقاء بلدة يعتمد عليها
    MANNHEIM – Die Politik der Europäischen Union, den Euro zu retten, koste es, was es wolle, reicht aus, um das Überleben des Euros zu garantieren. Aber ist es der Erhalt des „Euro für alle“ wirklich wert, dafür die Wettbewerbsfähigkeit und letztlich die Solidarität Europas zu opfern? News-Commentary مانهايم ــ إن السياسة التي يتبناها الاتحاد الأوروبي لإنقاذ اليورو بأي ثمن تكفي لضمان بقاء اليورو. ولكن هل الحفاظ على اليورو "بمقاسه الواحد الذي يفترض أن يناسب الجميع" يستأهل حقاً التضحية بالقدرة التنافسية لمنطقة اليورو، وفي نهاية المطاف التضامن الأوروبي؟
    Mit Fortschreiten der Krise kann es zu von den Institutionen schwer beherrschbaren Unfällen kommen. Zudem wird in Teilen Europas die Ansicht vertreten, das Überleben des Euro erfordere die Reduzierung der Mitgliedschaft auf jene Länder mit sich angleichender Wirtschaftsstruktur und Leistung, ungeachtet der hierdurch ausgelösten enormen wirtschaftlichen und sozialen Brüche oder dem schweren Schlag, den Europas globaler Einfluss erleiden würde. News-Commentary فمع تطور الأزمة، قد تقع أحداث يصعب على السلطات السيطرة عليها. فضلاً عن ذلك فإن بعض أوساط أوروبا ترى أن بقاء اليورو يتطلب الغربلة: بحيث تقتصر عضويته على الدول التي تتمتع ببنية اقتصادية وأداء اقتصادي متقارب، على الرغم من الاضطرابات الاقتصادية والاجتماعية الهائلة التي قد تنشأ عن هذا، أو الضربة القوية لنفوذ أوروبا العالمي.
    Die wichtigste Entscheidung, vor der die neue israelische Regierung wahrscheinlich stehen wird, wenn die Zeit gekommen ist, lautet, ob es zum Wohle und sogar Überleben des Landes notwendig ist, entschlossen gegen die Atomanlagen des Iran vorzugehen. Welcher Weg gewählt wird, ist unklar, doch ist es wesentlich besser, dass eine breite Koalition für eine derartig wichtige, ja sogar existenzielle Entscheidung verantwortlich ist. News-Commentary إن القرار الأعظم أهمية والذي من المرجح أن تواجهه الحكومة الإسرائيلية الجديدة حين يأتي الوقت المناسب، سوف يدور حول ما إذا كانت مصلحة الدولة، بل وقدرتها على البقاء، سوف تتطلب التعامل بحسم مع المنشآت النووية الإيرانية. والحقيقة أن المسار الذي قد يتخذ في هذا السياق ليس واضحاً، ولكن من الأفضل كثيراً أن يكون هذا الائتلاف العريض مسؤولاً عن اتخاذ مثل هذا القرار الحيوي، الذي قد يتوقف عليه بقاء إسرائيل.
    Ein weiteres Problem, das derzeit in Australien zum Tragen kommt, ist die globale Erwärmung. Wenn sie auch den Klimawandel nicht leugnete, so war die frühere australische Regierung unter John Howard doch, wie die von US-Präsident George W. Bush, in Sachen Klimawandel ein Trittbrettfahrer: Andere sollten die Verantwortung für das Überleben des Planeten übernehmen. News-Commentary وثمة قضية أخرى تفرض نفسها في أستراليا، ألا وهي قضية الانحباس الحراري العالمي. ورغم أن الحكومة الأسترالية السابقة بقيادة جون هاورد لم تكن منكرة لتغير المناخ، فمن المعروف أنها انضمت إلى الرئيس جورج دبليو بوش في امتطاء موجة تغير المناخ بالمجان: حيث أصبح لزاماً على آخرين أن يتحملوا المسؤولية عن ضمان بقاء الحياة على كوكب الأرض.
    Das Überleben des Stärksten. Open Subtitles بقاء الأقوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد