Bei allem Respekt, Sie scheinen Ihre Position in der Befehlskette zu überschätzen. | Open Subtitles | مع كل الأحترام,أعتقد بأنك تبالغ في مكانتك. |
Sie überschätzen ihre Wirkung auf Frauen, Mr. English. | Open Subtitles | انت تبالغ في تقدير قوتك على النساء سيد انجليش |
Ich denke, sie überschätzen, wie viele von Ihnen bleiben werden, Sir. | Open Subtitles | أعتقد أنك تبالغ في العددية التي ستبقى يا سيدي |
Wir können den Grad der Verzweiflung gar nicht überschätzen, die wir mit Orten wie diesen verursachen. | TED | ولا يمكننا أن نبالغ في تقدير كمية اليأس ذلك أننا ننشئ أماكن مثل هذه. |
Erinnerungen, die auf kurzen Blicken basieren, können unzuverlässig sein, und wir überschätzen uns oft selbst. | TED | الذاكرة القائمة على لمحات قصيرة قد لا تكون موضع ثقة، وكثيراً ما نبالغ في دقتنا. |
Ich glaube, Sie überschätzen die Fähigkeiten der künstlichen Intelligenz. | Open Subtitles | أعتقد أنك تبالغ في تقدير قـوة الـذكاء الاصطناعي |
- Darum bin ich wohl auch hier. - überschätzen Sie sich nicht. | Open Subtitles | ـ وهذا سبب وجودي هنا كما أظن ـ لا تبالغ في تقدير مكانتك |
Doch es gibt noch ein grundlegenderes Problem: Es könnte sein, dass die chinesischen Behörden, indem sie argumentieren, es wäre ein Fehler gewesen, eine Aufwertung des Yens zuzulassen, das Geschehen in Japan fehlinterpretieren – und damit die von einer Währungsaufwertung ausgehenden Risiken überschätzen. | News-Commentary | ولكن هناك قضية أكثر جوهرية: فالسلطات الصينية، حين تزعم أنه كان من الخطأ السماح بارتفاع قيمة الين، ربما أساءت تفسير ما حدث في اليابان ـ وهي بالتالي تبالغ في تقدير الخطر الذي قد يفرضه رفع قيمة العملة. |
Mein lieber Commander, überschätzen Sie Robby und mich da nicht ein wenig? | Open Subtitles | عزيزي حضرة الآمر ربما إنك تبالغ في تقدير "روبي" وتقديري |
Sie überschätzen wohl Mr. Lowes Wirkung auf Menschen, Doktor. | Open Subtitles | - أنت تبالغ فى تقدير تأثيرة على الناس - |
Sie überschätzen meine Zuneigung für Aufrichtigkeit, Dr. Fell. | Open Subtitles | أنت تبالغ في تقدير مودتي للدكتور فيل) الأصلي) |
Die Regierung sollte die Einnahmen durch die Erhöhung der Konsumsteuer und den positiven Effekt auf das Haushaltsloch nicht überschätzen. Darüber hinaus hat sie bisher nicht bedacht, dass die Steuererhöhung den Konsum und damit das Wirtschaftswachstum abkühlen könnte. | News-Commentary | يجب على الحكومة ان لا تبالغ في تقدير مقدار الايرادات التي يمكن جنيها من الزيادة في ضريبة الاستهلاك واجزاء الميزانية التي يمكن تغطية العجز فيها نتيجة لتلك الايرادات كما ان الحكومة قد تجاهلت لغاية الان اية مخاوف من ان الزيادة في الضريبة يمكن ان يكون لها تأثير سيء على الاستهلاك وما يترتب على ذلك من تأثير على النمو الاقتصادي . |
Tatsächlich überschätzen wir häufig unsere eigenen Fähigkeiten. | TED | في الحقيقة، نحن في كثير من الأحيان نبالغ في تقدير إمكاناتنا الخاصة. |
In einer absolut rationalen Welt wären beide Zahlen gleich. Aber wir zahlen zu viel für die Möglichkeit, uns unsere heutigen Vorlieben zu gönnen, weil wir ihre Stabilität überschätzen. | TED | الآن، في عالم عقلاني كامل، من المفروض أن يكون الرقمان متساويان، ولكننا ندفع المزيد من أجل الفرصة لكي نشبع رغبتنا في الأفضليات الحالية لأننا نبالغ في تقدير دوامها. |
»Wir überschätzen immer die Veränderungen der nächsten beiden Jahre und unterschätzen die Veränderungen der nächsten zehn.« – Bill Gates. | TED | "دائما نبالغ في تقدير التحول الذي سوف يحدث في السنتين القادمتين ونقلل من شأن التحول الذي سوف يحدث في الـ 10 السنوات القادمة" -- بل غيتس |