ويكيبيديا

    "überschneidung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المتداخل
        
    • تداخل
        
    • التداخل
        
    • التقاطعات
        
    in dem Bewusstsein, dass die intensive Nutzung des Karibischen Meeres für den Seetransport sowie die beträchtliche Anzahl und die Überschneidung der Meeresgebiete unter nationaler Hoheitsgewalt, in denen die karibischen Länder ihre völkerrechtlichen Rechte und Pflichten wahrnehmen, eine Herausforderung für die wirksame Ressourcenbewirtschaftung darstellen, UN وإذ تعترف بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبـي في النقل البحري، وكذلك العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبـية حقوقها وواجباتها بموجب القانون الدولي، أمور تمثل تحديا للإدارة الفعالة للموارد،
    in dem Bewusstsein, dass die intensive Nutzung des Karibischen Meeres für den Seetransport sowie die beträchtliche Anzahl und die Überschneidung der Meeresgebiete unter nationaler Hoheitsgewalt, in denen die karibischen Länder ihre völkerrechtlichen Rechte und Pflichten wahrnehmen, eine Herausforderung für die wirksame Ressourcenbewirtschaftung darstellen, UN وإذ تعترف بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبـي في النقل البحري، فضلا عن العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس بلدان منطقة البحر الكاريبـي حقوقها وواجباتها بموجب القانون الدولي، أمور تعيق الإدارة الفعالة للموارد،
    in dem Bewusstsein, dass die intensive Nutzung des Karibischen Meeres für den Seetransport sowie die beträchtliche Anzahl und die Überschneidung der Meeresgebiete unter nationaler Hoheitsgewalt, in denen die karibischen Länder ihre völkerrechtlichen Rechte und Pflichten wahrnehmen, eine Herausforderung für die wirksame Ressourcenbewirtschaftung darstellen, UN وإذ تعترف بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبـي في النقل البحري، وكذلك العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبـية حقوقها وواجباتها بموجب القانون الدولي، أمور تمثل تحديا للإدارة الفعالة للموارد،
    Nur in den Abschnitten A, B und E. Keine Überschneidung mit dem Video! Open Subtitles اِلتزما بالمناطق أى وبى وإى. لا أريد أى تداخل مع فريق الفيديو.
    Vergleicht man diese Karte mit der von 1996, erkennt man hier eine Überschneidung. TED أترون، بمقارنة الخريطة بالعام 1996، ستري تداخل هنا.
    Entschuldigen Sie die Überschneidung. Open Subtitles يجب أن نبدأ. أنا متأسفه على هذا التداخل.
    Aber damit du es weißt, es war eine kleine unschuldige Überschneidung. Open Subtitles ولكن ، كما تعلم، كان التداخل بريئا نوعا منا
    Dann habe ich also die White Erben überzeugt, und was für eine Überschneidung, wissen Sie, Polnische Jüdin, eine größtenteils WASP Familie, hier komme ich und sage, ich möchte mit diesem Buch irgend etwas anstellen. TED وفي الأساس قمت باقناع الولاية ذات الكثافة للسكان البيض، وتعلمون شكل التقاطعات التي تحدث، بين يهود بولندا، الأسرة الانجلوساكسونية ، ها أنا أقول، أود أن أفعل شيئا لهذا الكتاب.
    in dem Bewusstsein, dass die intensive Nutzung des Karibischen Meeres für den Seetransport sowie die beträchtliche Anzahl und die Überschneidung der Meeresgebiete unter nationaler Hoheitsgewalt, in denen die karibischen Länder ihre völkerrechtlichen Rechte und Pflichten wahrnehmen, eine Herausforderung für die wirksame Ressourcenbewirtschaftung darstellen, UN وإذ تعترف بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبـي في النقل البحري، فضلا عن العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس بلدان منطقة البحر الكاريبـي حقوقها وواجباتها بموجب القانون الدولي، أمور تمثل تحديا للإدارة الفعالة للموارد،
    Die Überschneidung von TED und Rugrats überraschte mich allerdings. TED كنت متفاجئًا من تداخل متابع TED مع "Rugrats"
    Schauen wir uns die letzten bekannten Aufenthaltsorte an. Vielleicht gibt es da eine Überschneidung. Open Subtitles فلننظر لأخر مكان معروف ربما يوجد تداخل
    Aber es gibt eine 2,5 % Überschneidung, und wir sind offen für eine 15 % Finanzausgleich-Vereinbarung. Open Subtitles ولكن هذا تداخل بنسبة 2.5%، و نحن منفتوح على تشارك العائدات بنسبة 15%.
    Dazu gehörten Mängel im Entschädigungsprozess, wie etwa die Überschneidung von Ansprüchen mit dem Ergebnis doppelter Entschädigung, die Nichtberücksichtigung möglicher Kosteneinsparungen, Währungsumrechnungs- und Kalkulationsfehler, Kalkulation von Ansprüchen auf der Grundlage unzureichender Nachweise, unzulässige Ansprüche und die uneinheitliche Umsetzung empfohlener Regulierungen. UN وتشمل هذه أوجه القصور في المطالبات التي وجدها المكتب تداخل المطالبات الناشئ عن التعويض المزدوج، وعدم اعتبار وفورات التكاليف؛ وسعر العملة وأخطاء الحساب، والمطالبات المحسوبة بناء على أدلة غير كافية،؛ والمطالبات غبر المقبولة؛ والطلبات غير المتسقة بشأن التسويات الموصى بها.
    Sehen wir doch mal, wie unschuldig diese Überschneidung wirklich war. Open Subtitles التي أرسلتها ماتا هاري بعد أن نعود لبعضنا البعض دعينا نرى كيف أن التداخل البريء بريء حقا
    Die Überschneidung von Stadt, Land und Staat, bei Notfallplänen verursacht Konfusion, die an einem Tatort ausgenutzt werden kann. Open Subtitles التداخل... بين سلطة المدينة والمقاطعة والولاية للأستجابة على حالات الطوارئ يخلق بلبة بإمكانك أستخدامها في مسرح الجريمة
    Aber während man das macht, sieht man, dass die Äste sich in Millionen von Orten überschneiden, und an jeder dieser Überschneidung können sie eine Synapse formen. TED لكن بفعلكم ذلك , ما ترونه هو تلك التقاطعات بينهم فى ملايين من الأماكن الفعلية . وفى كل واحد من هذه التقاطعات يكونون سينبس ( مكان تقابل الخلايا العصبية )

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد