Die muss ich übersehen haben, weil sie von der ausgeheilten Schusswunde verdeckt wurde. | Open Subtitles | أنا يجب أن يكون فاتني لتحجب ذلك من قبل بطلق ناري تشكيلها. |
Jedes Mal, wenn Sie drücken, wird in einem anderen Winkel gehackt... dabei wird nichts übersehen. | Open Subtitles | في كل مرة تقوم بالنقر، أنها تدور وتقطع بزواية مختلفة، ولن تفوت الأمر أبداً. |
Schließlich waren es nur Sklaven. Senatoren, wir dürfen nicht den Beitrag des noblen Crassus übersehen. | Open Subtitles | ايها النبلاء , لا يجب علينا ان نغفل عن النبيل كريسس |
Zu blöd, dass sie eine 1,50m große Kröte übersehen haben, die tot im Labor liegt. | Open Subtitles | لقد أغفلت أن بمعملى جثة حيوان برمائى يبلغ 5 أقدام |
Wir haben alles abgesucht, aber nach so etwas kleinem haben wir nicht gesucht, und wir haben es übersehen. | Open Subtitles | بحثنا دون التفكير في شيء صغير كهذا، لقد أغفلناه |
Aber wir übersehen hier gewisse Fakten, die uns etwas darüber sagen, was wir tun können. | TED | ولكن أعتقد أننا كنت تجاهل بعض الحقائق أن يقول لنا شيئا حول ما يمكن أن نفعله. |
Sie können es nicht übersehen. Das einzige Haus am Weg. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تخطىء به أنه البيت الوحيد على الطريق بخلاف بيتك |
- Wir müssen was übersehen haben. | Open Subtitles | لا يمكن أن نعرف. لقد نسينا شيء لا لم نفعل. |
Er soll nur schauen, ob wir etwas übersehen haben. | Open Subtitles | أريده فقط لننظر حولنا قليلا ، نرى ما اذا كنا غاب عن شيء. |
In einer Notfallschicht habe ich zwei Mal eine Blinddarmentzündung übersehen. | TED | مرتين في دوام الطواري, فاتني التهاب الزائدة الدودية. |
Ich sehe mir noch einmal den Code an, um zu sehen ob ich etwas übersehen habe. | Open Subtitles | سأتحقق من الرموز ثانية، لأرى لو فاتني شيء. |
Am Tag, als dein Vater starb, hatte ich was übersehen. | Open Subtitles | ،في اليوم الذي مات والدك فيه .لقد فاتني شيئاً |
Es ist schwierig den Sinn dieser Asymmetrie zu verstehen. Wenn Finanzmärkte sich auf die finanzielle Gesundheit der Bundesregierung konzentrieren, übersehen sie das gesamte Ausmaß der Verpflichtungen der Regierung. | News-Commentary | والحقيقة أن محاولة فهم هذا النمط من الافتقار إلى التناسق أمر بالغ الصعوبة. فحين تركز الأسواق المالية على الصحة المالية للحكومة الفيدرالية، فإنها تفوت نطاق الالتزامات الحكومية ككل. |
Schiffe auf hoher See könnten Lily nicht übersehen. | Open Subtitles | السفن التي في البحر لن تفوت دخول ليلي |
Nehmen wir mal an, Miss Park hat nichts übersehen. | Open Subtitles | دعونا نفترض ان الآنسة بارك لم تفوت شيئا |
Nein... wir wollen so gern das Beste in den anderen sehen, dass wir das Schlimmste meist übersehen. | Open Subtitles | لا، لكننا نريد أن نرى الأفضل في الآخرين بشدة أحياناً نغفل عن الخطأ |
Ich gucke noch mal im Buch der Schatten, ob ich was übersehen habe. | Open Subtitles | سأذهب و أتفقد كتاب الظلال لأرى إذا أغفلت شيئاً ما |
Ich meine, vielleicht haben wir auf dem Planeten irgendwas übersehen. | Open Subtitles | ما أقولة ربما هناك شيء ما على هذا الكوكب أغفلناه |
Wir übersehen alle viel eher, als jeder von uns zugeben möchte, was direkt vor unseren Augen ist. | TED | نحن قادرون بشكل كبير على تجاهل ما يحدث أمام أعيننا، أكثر مما نتصور. |
Hier raus, dann links und geradeaus. Nicht zu übersehen. | Open Subtitles | أنطلق الى الأمام لا يمكنك أن تخطىء |
Wir müssen irgendetwas übersehen. Vielleicht hat uns der Junge ja über seine Medis angelogen. | Open Subtitles | لابد أننا نسينا شيئاً ربما كذب الفتي بشأن علاج ما |
Nicht mehr, als ich auf mich selbst wütend bin. Wir haben es alle übersehen, was immer es war - ist. | Open Subtitles | على نفسي , جميعنا غاب عن نضرنا عما هو عليه |
Aber wenn es so weit ist, ist es kaum zu übersehen. | Open Subtitles | ولكن عندما يظهرون يكون من السهل للغاية تجاهلها, |
Die Verbindung zwischen diesen beiden wird oft übersehen, aber Geschlechtergerechtigkeit ist zentral für die globale Herausforderung. | TED | وكثيرًا ما يتم إغفال الصلة بينهما، لكن المساواة بين الجنسين هي الحل الرئيسي لتحدي الكوكب الذي نواجهه. |
Eventuell gibt es Zeugen oder etwas, was bei der Untersuchung übersehen wurde. | Open Subtitles | يُمكن أن يكون هناك شهود، شيء أشرف المحققون عليه، سيدى هل لا تعتقد ان الكولونيل شيلديرز لم يهتم بكل المحادثات؟ |
bis zurück zum ersten berichteten Vorfall, um zu sehen, was wir übersehen haben. | Open Subtitles | مع العودة إلى أوّل حادث، ونرى ماذا يفوتنا |
Guten Tag, es war nicht zu übersehen, dass Sie mir schon eine Weile folgen. | Open Subtitles | صباح الخير لم أستطع تفويت فرصة مساعدة أشخاص طيبين يقومون بتعقبي |
Sie suchen entsprechende Beweise und übersehen dabei andere. | Open Subtitles | مغلقاً على عقلك بذلك, و لكنك تغفل عن المؤشرات المهمة لمَ قد يقوم هو برمي هذه بعيداً؟ |