Einstein fand heraus, dass das Medium, das die Gravitation überträgt, der Raum selbst ist. | TED | إكتشف أينشتاين بأن الوسط الذي ينقل قوة الجاذبية هو الفراغ نفسه. |
Und es überträgt meine Gedanken direkt in den Computer? | Open Subtitles | إذاً، هذا ينقل أفكاري إلى الحاسوب مباشرةً |
überträgt eine Seelenschmiede Molekularenergie? | Open Subtitles | هل مُحاكي الروح هذا ينقل جزيئات الطاقة من مكان لآخر؟ |
- Die Front rematerialisiert nicht. - Das Tor überträgt nur Einzelteile. | Open Subtitles | الجانب الأمامى لن يظهر هنا البوابة تبث عبر وحدات منفصلة |
HIV überträgt sich nicht zwangsläufig beim Sex. | Open Subtitles | هذا الفيروس ليس مضمون أن ينتقل عبر الجنس |
Das Schwert überträgt die Schutzkraft des Vaters über die Frau auf ihren neuen Ehemann. | Open Subtitles | السيف ينقل قدرة الأب على الحماية خلال المرأة، إلى زوجها الجديد. |
Wenn einem Vampir ins Herz gestochen wird, agiert das Schwert als magische Leitung, überträgt dessen Seele in diesen besonders fiesen Stein. | Open Subtitles | إن يُطعن مصّاص دماء به في القلب فيصير السيف قناة سحريّة إذ ينقل روحه لهذا الحجر البغيض. |
Am berüchtigtsten ist die winzige rote Varroa-Milbe. Sie dringt in Stöcke ein, ernährt sich von Bienen und überträgt Erreger, die das Wachstum hemmen und das Bienenleben verkürzen. | TED | أكثرها شهرة هو سوس الفاروا، وهو وباء أحمر صغير لا يهاجم المستعمرات ويتغذى على النحل فقط، بل ينقل كذلك مسببات أمراض تعيق نمو النحل وتقلص من أمد حياته. |
Paragraf 1: Signore Bruno Bonomo überträgt sämtliche Rechte seiner Hälfte an Frau Paola Samurani. | Open Subtitles | برونو بونمو يبيع و ينقل جميع حقوقه |
Aber die guten Zeiten fangen noch gar nicht an bis sie in einem Gerichtssaal sind mit ihrem eigenen persönlichen Richter darin und das Gerichtsfernsehen überträgt ihren finsteren Gesichtsausdruck und den verrückten Scheiß live. | Open Subtitles | ولكن الأوقات الممتعة لن تبدأ حتّى تكون وسط قاعة المحكمة مع حاجبك الخاص و تلفاز المحكمة ينقل مؤخرتك العابسة والمخيفة على الهواء مباشرة |
überträgt ein halbes Petabyte an Daten pro Minute. | Open Subtitles | ينقل نصف "بيتابايت" من البيانات كل دقيقة. |
Er hat angst das er den Virus an Hyun-seo überträgt. | Open Subtitles | "إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى "هيون-سو |
Noch in den 1980er Jahren konnten Telefon-Kupferkabel lediglich eine Seite an Information pro Sekunde übertragen; heute überträgt ein dünner Strang optischer Fasern in der gleichen Zeit 90.000 Bände. Im Jahr 1980 benötigte man zur Speicherung eines Gigabytes an Daten einen ganzen Raum; heute finden 200 Gigabyte Speicherkapazität in der Hemdtasche Platz. | News-Commentary | في الثمانينيات كان إجراء المكالمات الهاتفية عبر أسلاك من نحاس يسمح بحمل صفحة واحدة فقط من المعلومات في الثانية؛ أما اليوم فقد بات بوسع خيط مجدول رفيع من الألياف البصرية أن ينقل تسعين ألف مجلد في الثانية الواحدة. وفي الثمانينيات أيضا، كان تخزين جيجا بايت من البيانات يحتاج إلى غرفة كاملة؛ والآن بات بوسعك أن تضع في جيب قميصك وحدة تخزين تسع مائتي جيجا بايت. |
- Man überträgt da die 1 nicht. | Open Subtitles | - كان ينقل يست الأولى. -... |
Ich krieg's schon raus. Er überträgt HD-Videos direkt auf dein Handy, während er fliegt. | Open Subtitles | إنها تبث فيديو بوضوح عالي إلى هاتفك أثناء طيرانها |
Es überträgt durch chemische Signale und sagt so dem Rest der Zelle, wann es bereit ist, wann es fühlt, dass alles aufgereiht und bereit zur Aufspaltung der Chromosomen ist. | TED | انها تبث عن طريق استخدام الاشارات الكيميائية لكي تخبر باقي اجزاء الخلية عن استعدادها وشعورها بان الوقت قد حان من اجل الارتصاف استعداداً لفصل الكروموسوم |
- Nicht. Es überträgt sich durch Kontakt. | Open Subtitles | مهما كان هذا الشيء, فهو ينتقل عبر الملامسة |
Ihr wisst schon, dass Wasser Schall überträgt? | Open Subtitles | تعرفان أن الصوت ينتقل عبر المياه. |