ويكيبيديا

    "überwältigender mehrheit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ساحقة
        
    • ساحقاً
        
    Aber es sind nicht nur Glühbirnen, die die Politiker zu verbieten suchen. Das EU-Parlament hat sich mit überwältigender Mehrheit dafür ausgesprochen, Terrassen-Heizer zu verbieten; diese, so ein Parlamentsmitglied, seinen „ein Luxus, den der Planet sich nicht leisten kann“. News-Commentary ولكن صناع القرار السياسي لم يحاولوا حظر مصابيح الإضاءة فحسب. فقد صوت أعضاء البرلمان الأوروبي بأغلبية ساحقة لصالح تجريم مواقد التدفئة الخارجية، التي اعتبرها أحد أعضاء البرلمان الأوروبي "ترفاً لا يستطيع كوكب الأرض أن يتحمله".
    Trotz seiner Extravaganzen und seines autoritären Stils wurde er von den Massen geliebt. Sie waren fest davon überzeugt, dass er auf ihrer Seite war, und wählten ihn bis zu seinem Ende mit überwältigender Mehrheit ins Amt zurück, selbst als schon bekannt war, dass er an Krebs sterben würde. News-Commentary وبرغم إسرافه وأسلوبه الاستبدادي، فقد أحبته الجماهير. وكان محبوه يؤمنون تماماً بأنه يقف في صفهم، وصوتوا بأغلبية ساحقة لصالحه إلى النهاية، حتى عندما علموا أنه يحتضر بعد أن تمكن السرطان منه. ومن المؤكد أن شافيز سيدخل هيكل أبطال أميركا اللاتينية.
    Wie die Natur verabscheut die Macht ein Vakuum. Der mit überwältigender Mehrheit als Bürgermeister von Bordeaux wiedergewählte Alain Juppé, ehemaliger Ministerpräsident unter Jacques Chirac (und einst Sarkozys Außenminister), hat ein Comeback als populärster Politiker Frankreichs hingelegt – mit Sympathisanten auf der Linken und im Zentrum. News-Commentary إن السلطة، مثلها في ذلك كمثل الطبيعة، تمقت الفراغ. فبعد إعادة انتخابه بأغلبية ساحقة عمدة لمدينة بوردو، عاد جوبيه (رئيس الوزراء السابق في حكومة جاك شيراك، ووزير خارجية ساركوزي سابقا) إلى الظهور باعتباره الشخصية السياسية الأكثر شعبية في فرنسا، مع تركز المتعاطفين معه على اليسار والوسط.
    Andererseits erkennen einige einflussreiche Iraner, angeführt vom ehemaligen Präsidenten Haschemi Rafsandschani, dass Beziehungen zu den USA unumgänglich sind, zumal der Iran sich wieder in die internationale Gemeinschaft integrieren und sich seinen wirtschaftlichen Defiziten stellen muss. Außerdem sind die Iraner mit überwältigender Mehrheit für eine Annäherung. News-Commentary وعلى الجانب الآخر، فإن بعض الإيرانيين من ذوي السلطة والنفوذ ـ بزعامة الرئيس السابق هاشمي رفسنجاني ـ يدركون أن إقامة علاقات مع الولايات المتحدة أمر محتوم، نظراً لحاجة إيران للعودة إلى الاندماج في المجتمع الدولي ومواجهة أسباب العجز الاقتصادي الذي تعاني منه. وعلاوة على هذا، فإن الشعب الإيراني يؤيد تأييداً ساحقاً العودة إلى العلاقات الودية والتقارب مع الولايات المتحدة.
    Man witzelt darüber, dass es sich hier um eine Revolution der Millionäre gegen die Milliardäre handelt. Janukowitschs Kandidatur wurde hauptsächlich von den drei mächtigsten Wirtschaftsclans unterstützt, während der Rest der Geschäftswelt – sogar manche Milliardäre – in überwältigender Mehrheit auf der Seite Juschtschenkos standen. News-Commentary كان الدور الذي لعبته مؤسسات الأعمال على الجانبين كبيراً. وهناك مزحة تقول "إنها ثورة أصحاب الملايين على أصحاب البلايين". وكان ترشيح يانوكوفيتش قد نال تأييد عشائر الأعمال الثلاث الكبرى علاوة على عدد قليل من حلفائهم، بينما نال ترشيح يوشتشنكو تأييداً ساحقاً من بقية مجتمع الأعمال ـ حتى من أصحاب البلايين. إنها حقاً ثورة البرجوازيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد