Bei sofortiger Rückmeldung bewertet der Computer die Übungen. | TED | مع ردود الفعل الفورية، الحاسب يقوم بتصحيح التمارين. |
Wir entwarfen die Übung so, dass sie mäßig herausfordernd war, aber nicht unmöglich; wie die meisten Übungen, die unsere Fitness tatsächlich steigern. | TED | صممنا هذا التمرين خصيصًا ليكون تحديًا متوسطًا، لكن ليس مستحيلًا، كمعظم التمارين التي تُحَسِن لياقتنا البدنية. |
Deshalb möchte ich fünf einfache Übungen mit Ihnen teilen, Werkzeuge, die Sie mitnehmen können, um ihr eigenes bewusstes Hören zu verbessern. Möchten Sie das? | TED | لذا أريد ان اتشارك معكم بخمسة تمارين أو أدوات يمكنكم ان تستخدموها من اجل تحسين الانصات الواعي هل تريدون هذا ؟ |
Er arbeitet dort als Profiler und hat's irgendwie geschafft, den Justizminister zu überreden, den Übungen beizuwohnen, um zu sehen, wie ich arbeite. | Open Subtitles | لديه سجل جيد، وقد أصبح ضمن الفريق وقد أقنع المدعي العام الأمريكي أنه سيتابع عملي في التدريبات |
Zahlreiche Übungen in der ganzen Welt. | TED | تمارين و تدريبات محاكاة في كل أنحاء العالم. |
Du machst deine Übungen und alles, was man von dir verlangt. | Open Subtitles | أن تفعل تمارينك , أنت تفعل كل شيئ طلبوه منك |
Zuerst arbeitet ein Physiotherpeut mit den Patienten, aber dann müssen sie die Übungen zuhause machen. | TED | في البداية، يقوم الطبيب المعالج بالعمل مع المرضى، لكن بعدها عندها يكون عمل التمارين في المنزل على عاتق المرضى. |
Alle Physiotherapeuten sind sich einig, dass spezielle Übungen die Genesungszeit reduzieren, aber den Patienten fehlt die Motivation, diese auszuführen. | TED | يتفق جميع أطباء العلاج الطبيعي على أن التمارين الخاصة تقلل الوقت اللازم للتعافي، ولكن المرضى ينقصهم الحافز للقيام بها. |
Im Grunde erweitert dies die Anwendung für Therapeuten, indem sie die Übungen erstellen, die sie für die besten halten. | TED | هذا ببساطة يوسع البرنامج بالنسبة للمعالجين لإنشاء ما يرونها الأفضل من بين التمارين. |
Es enthält Übungen, die einem nicht nur zeigen, wie man diese Rätsel löst, sondern auch, wie man die Prinzipien herausfindet, anhand derer man mathematische Rätsel oder wissenschaftliche Probleme lösen kann. | TED | و تحتوي على التمارين التي تظهر لك ليس فقط كيف تحل هذه الألغاز, لكن كيف تستخرج المبادىء التي تجعلك تحلها الألغاز الحسابية او المشاكل العلمية , مجالات أخرى. |
Ich hab sie gehasst. Und stellen Sie sich vor, ich hab sogar schon als fünfjähriges Kind mit Dr. P. verhandelt und so versucht, diese Übungen zu stoppen, natürllich ohne Erfolg. | TED | كرهتهن وهل تعلمون أنني قد بدأت بالمساومة ، كطفلة تبلغ خمس سنوات من العمر مع دكتور بي لأحاول التهرب من من القيام بهذه التمارين ومن دون جدوى بالطبع |
Macht dieselben Übungen wie gestern. | Open Subtitles | هيّا يا فتيات، عليكم مواصلة تمارين التي تدربتم عليها البارحة، سأوفيكم هُناك. |
Ist mein Gesicht morgens geschwollen, lege ich während meiner Bauchmuskel- Übungen einen Eisbeutel darauf. | Open Subtitles | من خلال حمية متوازنة و تمارين يومية قاسية في الصباح لو وجدت وجهي منتفخا |
Eine unserer Übungen, die wir hier im feld machen. | Open Subtitles | لقد قال اشعر بالمرح هذا أحد التدريبات التي نتمرن عليها |
Übungen gegen meine schlechte Haltung. | Open Subtitles | كان عندي تقوس و أصريتي أن أمارس تدريبات الجمباز |
Nie habe ich Zeit, mir deine Übungen anzusehen. | Open Subtitles | لديه العالم ينتظرني هناك.ليس لدي متسع من الوقت للنظر في تمارينك |
Diese gezielten Übungen helfen Kindern auch dabei, Aufmerksamkeits- und Konzentrations- Fähigkeiten zu entwickeln. Das ist also gut. | TED | هذا النوع من الممارسة القائمة على هدف أيضا يساعد الأطفال على تطوير قدراتهم على الانتباه والتركيز و هذا أمر عظيم |
Es hat aktiv die Leitung multilateraler Übungen in der Region übernommen, so etwa bei der von der indischen Marine ausgerichteten gemeinsamen Seeübung in der Andamanensee (im östlichen Indischen Ozean) zu Jahresbeginn. Neun Länder aus dem asiatisch-pazifischen Raum waren beteiligt, darunter Indonesien, Malaysia, Singapur und Thailand. | News-Commentary | والهند أيضاً تسعى الآن إلى الانضمام إلى هذا السباق العسكري. حيث بادرت بكل نشاط وهمة إلى قيادة مناورات عسكرية إقليمية مشتركة، مثل المناورة البحرية المشتركة التي استضافتها الهند في بحر أندامان، في المنطقة الشرقية من المحيط الهندي، في وقت سابق من هذا العام. ولقد شاركت في هذه المناورة تسع دول آسيوية من منطقة الباسيفيكي، بما فيها إندونيسيا، وماليزيا، وسنغافورة، وتايلاند. |
Du hast all die kleinen Übungen veranstaltet, damit deine auch so groß wie ihre wurden. | Open Subtitles | لقد كنت تقومين بتمارين بسيطة لتجعليهما ينموان مثلها تماما |
Na ja, es sind nur Übungen. Nur immer Fallübungen. | Open Subtitles | إنها مجرد تمرينات للأصابع والسقوط على الأرض |
Sie erwähnen sogar Übungen, die man machen kann, um die Kraft in den Armen aufzubauen, um wieder Tennis zu spielen. | Open Subtitles | يتحدثون عن تدريباتهم أيضاَ لكي تستطيعي استعادة قوة ذراعك |
Lektionen bestehen aus kombinierten Sequenzen aus Videos und interaktiven Übungen. | TED | الدروس المتتالية بنائياً من مقاطع الفيديو والتمارين التفاعلية. |
Übungen zur U-Boot-Jagd einleiten. | Open Subtitles | ابدأ المناورات البحرية المضادة للغواصات |