Diese drei Frauen haben weitere 27 Frauen ausgebildet, und 100 Dörfer in Afghanistan mit Solarenergie versorgt. | TED | قمن هؤلاء النساء الثلاث بتدريب 27 إمرأة أخرى وكهربن 100 قرية بالطاقة الشمسية في أفغانستان |
Ich komme aus einem kleinen Dorf in Punjab, Pakistan. Frauen dürfen dort keine höhere Bildung verfolgen. | TED | جئت من قرية صغيرة، في ولاية بنجاب، باكستان، حيث لا يسمح للنساء بمتابعة تعليمهن العالي. |
Wir waren in drei Provinzen und 100 Dörfern. Wurde er gesehen? | Open Subtitles | كنا في ثلاث مقاطعات ومئة قرية بائسة هل شوهد ؟ |
In einer Welt täglicher Angriffe auf die Würde und die Freiheit ist es ein Appell an unser Gewissen. | UN | وهذا أيضا نداء موجه إلى الضمائر في عالم يعاني يعيش على وتيرة الاعتداءات اليومية على الكرامة والحرية. |
Der Sicherheitsrat verurteilt alle Angriffe auf die Zivilbevölkerung. | UN | ويدين مجلس الأمن جميع الاعتداءات على السكان المدنيين. |
Ich suche sechs Leute, um ein Dorf südlich der Grenze zu schützen. | Open Subtitles | يوجد هناك عمل لستة رجال, للدفاع عن قرية عند الحدود الجنوبية |
Weißt du, eigentlich ist es kein richtiges Dorf, mehr ein Weingut. | Open Subtitles | إنها بالكاد قرية مجرد فناء كبير مع بعض المباني حوله |
'Diese neugebaute Villa mit 2 Schlafzimmer liegt friedlich ... in den Hügel über dem alten Dorf-Hafen. | Open Subtitles | هذه فيلا مبنيه حديثا بغرفتين ومؤسسه تماما في سفح تل فوق ميناء قرية محاط حجارة. |
Da geht's um böse kleine Kinder, die von Aliens beherrscht werden. | Open Subtitles | انها قرية الشر، اختطف اطفالها من قبل قوات اجنبية غريبة |
Mae Tuck fuhr in ihrem Wagen in das Dorf Treegap, um ihre beiden Söhne zu treffen, was sie alle zehn Jahre tat. | Open Subtitles | وضعت ماي و تاك بالخارج فى عربتها الى قرية تريغاب لمقابلة أبنائها الإثنان كما تفعل مرة واحدة كل عشر سنوات |
Aber Charanpur glättet nicht haben Sie eine High School für diese Mädchen, zum innen zu studieren. | Open Subtitles | ولكن هناك مدرسة فى قرية ميزوى كان يمكنك ارسالهن هناك ولكن لا داعى للقلق الآن |
Das ist besonders ärgerlich. Denn das Dorf des Jahres wird gewählt. | Open Subtitles | ومما يزيد من القلق حيث إنها قرية السنة بمسابقة الظهر |
(Congaz) Und so war im Dorf Flake wieder alles beim Alten. | Open Subtitles | وذلك في قرية فليك كان كل كما كان من قبل. |
Meine Tochter und ich leben in einem Dorf, aber nicht in diesem. | Open Subtitles | حدد لي كلمة : قروي أنا و ابنتي نعيش في قرية |
Entweder für ein Dorg in Afrika oder eine Degenerationskrankheit in der Wirbelsäule. | Open Subtitles | إمّا لأجل قرية في أفريقيا أو لأجل مرض عمود فقري مزمن |
Ich sehe nichts Böses hier, nur ein Dorf, das noch unbeschädigt ist. | Open Subtitles | لا أرى شراً هنا، ليست سوى قرية بسيطة لم يضربها المرض |
Lily, Paul, Rowan und andere von Plane Stupid ziehen zum bedrohten Dorf bei Heathrow. | Open Subtitles | ليلي، بول، روان واعضاء الطائرة الغبية آخرون ينقلون الى قرية مهددة قرب هيثرو. |
Der Rat stellt fest, dass diese Angriffe zur selben Zeit verübt wurden, als eine mögliche Friedenskonsolidierungsmission für Somalia geprüft wurde. | UN | ويلاحظ المجلس أن هذه الاعتداءات تزامنت مع النظر في إمكانية إيفاد بعثة لبناء السلام تابعة للأمم المتحدة إلى الصومال. |
Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste die terroristischen Anschläge der Streitkräfte der UNITA auf die Zivilbevölkerung Angolas. | UN | “ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات الاعتداءات الإرهابية من جانب قوات يونيتا على السكان المدنيين بأنغولا. |
Er betont, dass solche Anschläge nicht hinnehmbar sind und nicht durch politische Ziele gerechtfertigt werden können. | UN | ويؤكد أن هذه الاعتداءات غير مقبولة ولا يمكن تبريرها بأي أهداف سياسية. |