Aber nur, wenn man das ganze Bild sieht, kann man wirklich verstehen, was passiert.) | TED | ولكن فقط عند الحصول على الصورة الكاملة يمكنك أن تفهم تماما ماذا يجري. |
Ich kann meine Körpertemperatur regulieren, aber nur bis zu einem bestimmten Punkt. | Open Subtitles | أنا يمكنني تنظيم درجة حرارة جسدي ولكن فقط إلى حد ما |
Land, das Hunderte von Millionen Dollar wert wäre, aber nur, wenn das Casino wirklich gebaut wird. | Open Subtitles | مئات الملايين من الدولارت ولكن فقط إذا تقدم الكازينو إلى الأمام ستكون هناك فنادق ومطاعم |
Bei der Anhebung von Steuern auf Kapitalertrag zeigt sich, dass etwa zwei Drittel der Demokraten, aber nur ein Drittel der Republikaner diese Idee akzeptiert. | TED | زيادة الضرائب على الدخل الاستثماري ، وترى أيضًا حوالي ثلثي الديمقراطيون ولكن فقط ثلث الجمهوريين مرتاحين لهذه الفكرة. |
Wir scheinen dies aber nur zu bemerken, wenn wir zurückblicken. | TED | يبدو أننا نقدر هذه الواقعة، ولكن فقط في استعادة الأحداث الماضية. |
Glücklicherweise können wir ihn oft wieder finden, aber nur wenn wir einander helfen. | TED | والحمد لله يمكننا استعادة عقولنا مرة أخرى، ولكن فقط بمساعدة الآخر. |
Also könnte man der Erdanziehungskraft in solch einem Gedankenversuch entkommen-- aber nur, wenn man genau darauf zusteuert. | TED | وبالتالي ستهرب من قوة الجاذبية الأرضية في مثل هذه التجربة الافتراضية. ولكن فقط من خلال الذهاب مباشرة بداخلها. |
Erst wenn sie wollen, dass der Druck nachlässt, machen sie eine Aufwärtsbewegung, so, aber nur, wenn sie wollen, dass der Druck nachlässt. | TED | وعندما ترغبين بإزاحة الضغط ارفعي ذراعك إلى الأعلى، بهذه الطريقة ولكن فقط عندما ترغبين بإزاحة الضغط |
Also kam der Weihnachtsmann zu unserem Haus, während wir am Weihnachtsmorgen um neun Uhr in der Weihnachtsmesse saßen, aber nur, wenn wir Kinder vorher keinen Aufstand machten, | TED | بابا نويل يأتي إلى منزلنا في زحمة انشغال التاسعة صباح يوم عيد الميلاد ، ولكن فقط إذا كان كل واحد من الاطفال لا يثير ضجة. |
Ich mache es genauso, aber nur mit Leuten, die nicht so sind. | Open Subtitles | ،أنا ايضا جيدة في ذلك ولكن فقط لمن هم ليسوا جيدون في ذلك |
Da gibt's mehr. Aber nur das erste Mal ist es gratis. | Open Subtitles | هناك المزيد ولكن فقط المرة الأولى مجانية |
Ja, das sollst du ja auch kriegen, aber nur für die Penetrationen. | Open Subtitles | نعم، يمكنك الحصول على حيلة الديك، ولكن فقط ل الاختراق. |
Na gut, aber nur, weil du sowieso schon alles zerwühlt hast. | Open Subtitles | حسنا، ولكن فقط لأنك افسدت بالفعل الفراش. كل الحق. |
- OK! Ich mache mich für euch sichtbar, aber nur, weil ihr gefragt habt. | Open Subtitles | سأفعلها لأجعلكم جميعا ترونى, ولكن فقط لأنك سألت |
Sie bekommen Ihr Geld zurück. Aber nur 20.000. | Open Subtitles | انا اقسم لك اني سوف اعيد لك نقودك ولكن فقط الـ 20 الف دولار |
Sydney kann sie entschärfen, aber nur, wenn alles nach Plan läuft. | Open Subtitles | سيدنى عندها فرصة لتعطيلهم, ولكن فقط اذا لم يكن هناك مفاجئات. |
Gut, ich bin zur dunklen Seite übergelaufen - aber nur, um was abzuholen. | Open Subtitles | أقر بأنني ذهبت إلى الجانب المظلم ولكن فقط كي أجمع بعض الأشياء والآن رجعت , لقد تعلمت |
Ja, Unschuldigen, aber nur, wenn wir keine andere Wahl hatten. | Open Subtitles | نعم، الأبرياء، ولكن فقط عندما لم يكن لدينا أي خيار آخر. |
Aber nur 40 der Schiffe sind lichtsprungtauglich. | Open Subtitles | ولكن فقط أربعون من هذه السفن أسرع من سرعة الضوء |
Aber nur, um der tollen Stadt Montreal einen Dienst zu erweisen. | Open Subtitles | ولكن فقط خدمة إلى المدينة العظيمة مونتريال. |