Ich würde sagen, alle Dinge sind von Bedeutung – außer Dingen und Materie. | TED | سأخبركم أنها كل شيء; كل شيء مهم باستثناء كل الأشياء وباستثناء المادة. |
- Außer durch einen Symbionten. - Dazu muss er implantiert werden. | Open Subtitles | باستثناء قدرات السيمبيوت العلاجية هذا سينجح فقط من خلال زراعته |
Im Jahr 2008 diagnostizierten schwedische Ärzte einen Mann aus Indien mit einer anderen Infektion, die gegen alle außer einer Arznei resistent war. | TED | عام 2008، قام أطباء في السويد بتشخيص حالة رجل من الهند مصاب بعدوى مختلفة مقاومة لجميع العقاقير إلا واحد آنذاك. |
Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. | TED | نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين. |
Und bei allen östlichen Religionen außer Japan war das Niveau gleich. | TED | وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى. |
Ich bin fertig für heute, außer Sie brauchen mich für etwas. | Open Subtitles | سأذهب الآن، ما لم تكن تُريدني أن أفعلَ شيئا آخر |
Wir müssen nichts weiter tun, außer alle Anderen aus dem Laden zu bekommen. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة لعمل أي شيء باستثناء إخراج كل شخص من هنا |
Nach zwölf Jahren flaut die aktive Infektion ab... außer in den Arterien in seinem Gehirn, wo es sich vor unseren Tests verstecken könnte. | Open Subtitles | بعد 12 عاما الالتهاب النشط كان سيضعف جدا في كل مكان باستثناء الشرايين و الدماغ حيث يستطيع ان يختبئ من فحوصنا |
Die Biologiekarte auszuspielen... ändert gar nichts, außer dem Ort, wo sie wohnt. | Open Subtitles | محاولة لعب ورقة علم الاحياء لا يغير شيئا باستثناء مكان عيشها |
Also, außer das es nur 3 sind, und es ist eine Nacht. | Open Subtitles | حسنا، باستثناء أن هناك ثلاثة منهم فقط وهي ليلة واحدة فقط. |
Nichts, außer der Tatsache, dass ihr zwei in den letzten 2 Wochen 17 mal gesprochen habt. | Open Subtitles | لا شيء، باستثناء حقيقة بأنكم أنتم الأثنان تحدثتم مع بعض 17 مرة في السبوعين الماضيين |
Außer im Falle von Komplikationen, sollte die OP zwölf bis 13 Stunden dauern. | Open Subtitles | باستثناء أية تعقيدات الجراحة من المتوقع أن تستغرق 12 إلى 13 ساعة |
Außer dem Wechselgeld und dem für den Toto-Angestellten ist alles im Büro. | Open Subtitles | إلا عند تغييرها و فى مكتب صرّاف الرهانات كلها تدخل مكتبه |
Über den Täter weiß man wenig, außer, dass er wahllos zuschlägt. | Open Subtitles | ما من شيء معروف إلا أن السفاح يفترس أي احد |
´Ein Drachen tut keinem etwas zuleide, ´außer er muß sich wehren.´ | Open Subtitles | فالتنين لا يحاول إيذاء أحد إلا لو حاول أحد إيذائه |
Wie kann er das, außer sie hätt sich selbst in Notwehr ertränkt? | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هذا ، إلا إذا غرقت بدون قصــد |
Oder dass mein Hosenstall die ganze Zeit offenstand und jeder außer mir es merkte, aber er ist zu, also ist der Punkt auch in Ordnung. | TED | أو أن أزراري تكون مفتوحة طوال الوقت وجميعكم يلاحظ ذلك عدا أنا لكنها لحسن الحظ مغلقة لذا لا داعي للقلق بشأن هذا الموضوع |
Doch stellen Sie sich vor, jedes Haus hätte neben dem Eingang einen Schalter. Beim Verlassen könnten Sie alles außer dem Kühlschrank ausschalten. | TED | ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة، |
Meine neun Geschwister, alle älter, außer einer Schwester und einem Bruder, hätten das nie kommen sehen. | TED | لم يتخيل أخوتي التسعة، وهم يكبرونني سنًا عدا أخي وأختي الصغيرين، أن هذا ممكن الحصول. |
Aber wir dürfen uns nichts anhören, außer wir wissen, dass eines unserer Ziele damit telefoniert. | Open Subtitles | لا يمكننا التنصّت إلى شيء ما لم نعرف أن أحداً ممن نراقبهم يستعمل الهاتف |