Er sieht den bevorstehenden Empfehlungen des Generalsekretärs zu dieser Frage mit Interesse entgegen. | UN | وهو يتطلع إلى التوصيات التي سيقدمها الأمين العام قريبا في هذا الصدد. |
Dir bedeutet es nichts, aber ich habe einen Ruf in dieser Stadt... | Open Subtitles | وهو لا يعني شيء لك، لكن لدي سمعة في هذه البلدة |
Obwohl dieser Artikel ein erster Schritt ist, macht er keineswegs gut, was ich ihm angetan habe. | Open Subtitles | ومع ذلك, فتلك المقالة قد تعمل خطوة وهو من المستحيل أن يعوض عن مافعلته له |
Du weißt doch. Nicht, solange er es öffentlich mit dieser Boleyn treibt. | Open Subtitles | قلت لك, لن أذهب وهو يمارس الحب علانية مع تلك الفتاة |
Es kann nur einen Sieger geben. Und dieser Sieger bin ich! | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هناك إلا فائز واحد وهو أنا |
Aber er ist kein Kind mehr! Jedenfalls nicht, wenn er in dieser Zelle sitzt. | Open Subtitles | أجل، حسناً لم يعد صغيراً بعد الآن ليس وهو جالس في تلك الزنزانة |
Ich finde es wunderbar und es stirbt in dieser Generation aus. | Open Subtitles | لا ادري اجده جميلا وهو ينقرض في الجيل نوعا ما |
Ich weiß nicht, ob es wegen dieser ganzen Fluggeschichte ist, aber es ist wichtig, dass wir ihn morgen auf diese Bühne bekommen. | Open Subtitles | على كل حال، لا أعلم إذما كانت بسبب الطائرة لكن سيكون قاتلاً لو صعد الى المنصة غداً وهو بهذا الحال. |
Bei dieser makabren Zurschaustellung gibt es exakt einen fehlenden Knochen, das Zungenbein. | Open Subtitles | هناك بالضبط عظمة مفقودة من هذا العرض المروع وهو قوس الرقبة |
Also, dieser Typ will Präsident werden,... er hasst Immigranten und ist eigentlich ein Vollidiot. | Open Subtitles | إذا هذا الرجل يريد أن يصبح رئيس ويكره المهاجرين وهو بكل تأكيد احمق |
Weil er ein Russe ist und wahrscheinlich mit dieser Sushiyaki unter einer Decke steckt. | Open Subtitles | ربما هذا سوء ترجمة لإنه روسي وهو على الأرجح متعاون مع هذا الياباني |
Ein weiterer, ebenso notwendiger Bestandteil ist an dieser Stelle ebenfalls zu nennen, nämlich die Achtung vor der Herrschaft des Rechts. | UN | وكذلك سأذكر عنصرا آخرا يتسم بنفس القدر من الأهمية، وهو احترام سيادة القانون. |
Die jüngsten Ausbrüche von Kinderlähmung drohen die nahezu völlige Ausrottung dieser Krankheit, einen der größten Erfolge des 20. Jahrhunderts, wieder aufs Spiel zu setzen. | UN | ويهدد تفشي شلل الأطفال مؤخرا بتقويض اقتراب القضاء عليه، وهو أحد أعظم إنجازات القرن العشرين. |
In dieser Hinsicht fordert er die vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen und alle beteiligten Parteien zur uneingeschränkten Zusammenarbeit auf. | UN | وهو يدعو في هـــذا الصدد مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وجميع الجهات المعنية إلى إبداء التعاون التام. |
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen. | UN | وهو يؤكد الحاجة إلى إشراك جميع الأطراف المعنية في حشد التكنولوجيا لخدمة الأغراض الإنمائية. |
Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein. | UN | وهو يتفق تماما مع تقدير الأمين العام في هذا الصدد. |
Dieser Ansatz erwies sich für manche Staaten als vorteilhaft und ist nach wie vor gültig. | UN | ولقد عاد هذا النهج على بعض الدول بفائدة حسنة وهو لا يزال صالحا. |
Er entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat während der Sitzung im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratung und zur Wahrung der Ordnung. | UN | وهو يبت في نقاط نظام ويكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير كل جلسة وحفظ النظام فيها. |
Anhand dieser Risikobewertung, die kontinuierlich Prüfungen unterzogen wird, hat das AIAD ein Risikoverzeichnis erstellt, das dem Management bei der Stärkung der Kontrollen in diesen Risikobereichen behilflich sein soll. | UN | وعلى أساس ذلك التقييم للمخاطر، وهو تقييم يخضع باستمرار للاختبار عند مراجعة الحسابات، وضع المكتب سجل مخاطر ليساعد الإدارة على تعزيز مراقبتها لمجالات المخاطرة الكبيرة تلك. |
Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist. | UN | ومعظم هذه البرامج طويلة الأجل، وهو أمر حيوي من أجل القضاء على المخدرات على أساس مستديم. |