ويكيبيديا

    "– etwas" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وهو الأمر
        
    Wir wissen etwas über jeden Menschen ganz gleich, auf welchen Straßen der Welt wir uns begegnen. Es ist die Hauptantriebskraft für all unser Handeln und all unser Erdulden, TED هناك أمر ما نعلمه عن كل شخص نلتقيه حول العالم، في الشارع، وهو الأمر الأكثر شيوعا من بين جميع الأمور التي يقومون بها والتي يتطرقون إليها،
    Etwas, das sich auflädt, während es Strom abgibt. Open Subtitles وهو الأمر الذي يمكن إعادة شحن نفسه كما يضع بها السلطة.
    Etwas, das dein Talent mehr nutzt. Open Subtitles تعلمون، وهو الأمر الذي ممكن لاخراج المهارات الخاصة بك.
    Nun, sie hat mit mir über etwas gesprochen, das passiert ist, und sie hat nicht wirklich eine Mom oder eine Mutterfigur in ihrem Leben. Open Subtitles هنا، قال لي وهو الأمر الذي حدث. لم يكن لديه أم أو شخصية الأم للإشارة.
    Etwas Echtes und Wahrhaftiges wurde wegen deiner Welt zu etwas Hässlichem. Open Subtitles الأمر الذي كان حقيقيا وصادقا ، وهو الأمر الذي يهم، تعرضت للتحريف في شيء قبيح لأن العالم الذي تعيشون فيه.
    Etwas, das schon immer da war, das einfach herauswollte. Open Subtitles وهو الأمر الذي كان دائما هناك، مجرد القتال للخروج.
    In diesem Projekt wollte ich genau andersherum vorgehen und ein vollständiges Verzeichnis darstellen, etwas, das ich nicht absichtlich unterbrechen, umorganisieren oder bearbeiten konnte. TED في هذا المشروع أردت أن أعمل بإتجاهٍ معاكس والعثور على توثيقٍ مطلق، وهو الأمر الذي لم استطع تركه أو متابعته أو تعديله بالإختيار.
    Es ging um staatliche Förderung für benutzerzentriertes Design für energieeffiziente Gebäude, schwer auszusprechen, und etwas, wovon ich keine Ahnung hatte, als ich meine Werkstatt ging, ich lernte aber schnell. TED وكان ممولا من قبل الحكومة موجها للتصممات على البنايات التي تهدف إلى حسن استهلاك الطاقة, وإنه لمن الصعب قول ذلك, وهو الأمر الذي لم تكن لدي فكرة عنه عندما ذهبت في البداية إلى المخبر, ولكن سرعان ما تعلمت ذلك.
    Während seiner muslimischen Ära brachte der Iran einige der größten Dichter, Schriftsteller und Wissenschaftler der Welt hervor. Nichts davon wäre möglich gewesen, wenn die antiken muslimischen Herrscher nicht die Freiheit der Wissenschaften und den freien Austausch von Ideen und Meinungen erlaubt hätten – etwas, das der heutigen Islamischen Republik schmerzlich fehlt. News-Commentary وأثناء عصرها الإسلامي قدمت إيران للعالم عدداً من أعظم الشعراء والكتاب والعلماء على مستوى العالم. ولم يكن لأي من هذا أن يحدث لولا أن سمح الحكام المسلمون القدامى بالحرية الأكاديمية والتبادل الحر للأفكار والتعبير ـ وهو الأمر المفقود في الجمهورية الإسلامية اليوم.
    Die Annehmlichkeit von Stadtmauern wird uns neu beleben. Etwas, das Crassus verwehrt ist. Open Subtitles الراحة بين جدران المدينة ستعيد نشاطنا وهو الأمر الغير متاح لـ(كراسوس)
    Die Öffentlichkeit sollte erleichtert sein, wenn die EZB die Zinssätze hebt, denn das würde höchst wahrscheinlich signalisieren, dass die lang erwartete wirtschaftliche Erholung bereits im Gange ist und man sich den inflationären Auswirkungen zuwendet. Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert. News-Commentary كل ذلك يثير نقطة جديرة بالاهتمام. فمن الطبيعي أن يشعر عامة الناس بالارتياح إذا ما قرر البنك المركزي الأوروبي رفع أسعار الفائدة، حيث أن ذلك يشير على الأرجح إلى قرب عودة الاقتصاد إلى نشاطه الطبيعي، وهو الأمر الذي طال انتظاره، كما يعني ذلك أن المضاعفات الناتجة عن التضخم تخضع للمعالجة الآن. وبعبارة أخرى فإن ارتفاع أسعار الفائدة يشير إلى أن الاقتصاد يشهد مؤشرات طيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد