Ja, aber von allen Frauen sollen die katholischen die schärfsten sein. | Open Subtitles | أجل، بل يفترض ان يكون الفتيات الكاثولكيات من أكبر العاهرات |
Du hast ja keine Ahnung. Es war mit Gas gefüllt, nicht mit Heißluft. | Open Subtitles | أنت لا تفهم،هذا الشئ كان ملئ بالغاز ليس الهواء الساخن بل الغاز |
Na ja, ich glaube, es ist schlimmer. Anscheinend hat jemand versucht, ihn zu zerstören. | Open Subtitles | بل يبدو الأمر أسوأ من ذلك بالنسبة لي، يبدو أن أحداً يريد قتله |
Ja. Und es ist nicht nur das, was er sieht, auch das, was er hört. | Open Subtitles | أجل، و لم يقف الأمر فحسب على ما يراه، بل إلى كل يسمعه أيضًا |
Ja, aber es sind keine Gangs, es sind diese korrupten Polizisten. | Open Subtitles | أجل، لكننا لسنا بصدد تلك العصابات، بل بصدد شرطيين فاسدين. |
Hier läuft alles gut. Na ja, so gut auch wieder nicht. | Open Subtitles | كل شيء على مايرام هنا , بل على مايبدو ذلك |
Es hat ja keiner was gesagt oder was getan. Es war nur so ein Gefühl. | Open Subtitles | لم يكن ذلك لأن أحدكم قال شيئا أو فعل شيئا، بل كان مجرد شعور |
In der genannten Resolution wurden die Mitgliedstaaten vom Sicherheitsrat ermahnt, ja sogar verpflichtet, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um alle Personen, die an der Finanzierung, Planung, Vorbereitung oder Begehung terroristischer Handlungen mitwirken, vor Gericht zu stellen. | UN | وفي ذلك القرار، حض مجلس الأمن، بل ألزم الدول الأعضاء باتخاذ التدابير اللازمة، لإحضار أي شخص أو أشخاص لهم دور في التخطيط لأعمال إرهابية أو تمويلها أو الإعداد لها أو اقترافها، للمثول للعدالة. |
Ist das Hilfssystem da, fühle ich mich gut, dann mach ich's. Ja, es ist gefährlich, aber das ist Berufsrisiko. | TED | لذا نعم ، عندما يتم وضع الانظمة الاحتياطية في مكانها، أنا بخير، واذهب. نعم، خطرة،نعم بل أنه مهنة خطرة |
Und dann sagt man, ja, okay, was also am wichtigsten ist, ist nicht Vertrauen, sondern Vertrauenswürdigkeit. | TED | و ما إن يفكّر المرء في الأمر سيقول أنّ هذا يعني أنّ المشكل في الأصل لا يتعلّق بالثّّقة بل بأحقية الثّقة. |
Und von seinen Zeitgenossen wissen wir, dass Leonardo ein sehr hübscher, ja sogar schöner Mann war. | TED | ونعلم من معاصريه أن ليوناردو كان وسيما جدا، بل وجميل |
NK: Ja, aber nicht Louis Farrakhan, sondern Louis Khan. | TED | نثانيال خان: نعم. ليس لويس فاراخان، بل لويس خان. |
- Ich bin kein Klatschmaul, ich bin Psychiater. - Ja, natürlich. | Open Subtitles | لست ثرثاراً سيدة "سيمونـس" , بل أنا طبيب نفسانى بالطبع |
Es war, ja, es war zwischen 10 und 11. Aber das sagte ich ja schon. | Open Subtitles | كانت الساعة العاشرة بل الحادية عشر كان على الأرجوحة |
Ich gebe nicht nach! Ich verfolge Sie so lange, bis Sie ja gesagt haben. | Open Subtitles | لن أذهب، بل سأتبعكم حتى تردوا علي بالإيجاب |
Er hat Sie ja auch nur gerettet. Er hat das Herz eines Adlers. | Open Subtitles | بل لقد قام بانقاذك، هذا كل ما بالأمر، ويمتلك عزيمة النسور |
Ich spürte es, er war mir dankbar, dass ich ihm die Augen geöffnet hatte, für die Erbärmlichkeit der Gefolgsleute, denn die hätten ja verhindern müssen, dass es zu dieser Situation kam. | Open Subtitles | لا بل على جعله يفهم، ويرىبعينيهعجرفة.. وانحطاط بعض مناصريه السيئين |
- Ja, reden wir da drüben. - OK. | Open Subtitles | دعونا لا نتحدث هنا بل هناك هناك المزيد من الفسحة |
Mag ja sein, aber es ist eiskalt hier drin, Schatz. | Open Subtitles | الصحيشيئاًواحداً.. بل إنه الجحيم هنا .. حبيبتي. |
Wir machen das ja nicht zum Spaß, wir ackern! | Open Subtitles | نحن لا نفعل هذا من اجل المتعة بل من اجل العمل |