ويكيبيديا

    "– nun" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الآن
        
    • مع
        
    Die Vereinten Nationen und alle Interessenträger müssen sich nun auf die Umsetzung dieser Verpflichtungen konzentrieren. UN ويتعين على الأمم المتحدة وجميع الأطراف أصحاب المصلحة التركيز الآن على تنفيذ تلك الالتزامات.
    Nun haben sie Transportwege und sie nehmen es auf den Holztransportern oder den Bergbautrucks mit in die Städte und verkaufen es. TED و الآن حصلوا على وسائل النقل، إنهم ينقلونه على شاحنات قطع الأخشاب أو شاحنات المناجم إلى المدن حيث يبيعونه.
    Nun erhalte ich eine zusätzliche Quelle von Sinnesinformationen durch diese äußere Einwirkung. TED الآن حصلت على مصدر اضافي للمعلومات الحسية نتيجة لذلك الفعل الخارجي.
    Und anstatt mit Leuten zu arbeiten, die sie ihr ganzes Leben kennen, müssen sie sich nun in einer Gruppe Fremder beweisen. TED وبدلا من العمل مع أشخاص يعرفونهم طيلة حياتهم، أصبح يتوجب عليهم الآن ان يثبتوا أانفسهم ضمن جمع من الغرباء.
    Meine Schwester hat mir so vieles hinterlassen, und ich möchte Ihnen nun eins davon noch mitgeben. TED تركتني شقيقتي مع أشياء كثيرة جدًا، وسأترك كل واحد فيكم الآن مع شيء واحد منهم.
    Sie können nun die richtigen Mitarbeiter daran erkennen, dass sie gelbe Schilder an ihren Hemden tragen. TED الآن يمكنكم أن تشاهدوا الموظفين المعتادين الذين يتميزون بأنهم الذين يرتدون ملصقات صفراء على قمصانهم.
    Ich möchte nun über NGO-Symbolik sprechen, die einigen Zuschauern bekannt vorkommen wird. TED سوف أنتقل الآن لصور المنظمات غير الحكومية، والتي ستكون مألوفة لبعضكم.
    Vielmehr ist das, was nun hervortritt, der viel normalere Fall der Geschichte. TED في الواقع، ما ينبثق الآن هو الحالة الأكثر اعتيادية في التاريخ.
    Nun, warum zeichnen wir Graphen in der Technik auf semi-logarithmischen Kurven? TED الآن لماذا نرسم منحنيات التقنية على منحنيات شبه لوغاريثمية ؟
    Nun, Gitterzellen findet man an den Eingängen des Hippocampus, und sie ähneln den Platzzellen ein wenig. TED الآن الخلايا الشبكية يمكن إيجادها، مجددا، في مدخلات الحصين، وهي نوعا ما مثل الخلايا المكانية.
    Wir kennen nun neun Städte, die planen, diese App zu nutzen. TED لذا فنحن الآن نعرف بخصوص تسع مدن تخطط لاستخدام هذا.
    Ich nehme Sie nun mit auf die andere Seite der Strecke. TED سوف آخذكم في جولة الآن إلى الجانب الآخر من الطريق.
    Nun, so etwas wurde lange als Science-Fiction angesehen, aber jetzt befinden wir uns in einer Welt, in der das möglich geworden ist. TED حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً.
    Die Entwicklung von Lorcainid wurde aus wirtschaftlichen Gründen aufgegeben und diese Studie wurde nie veröffentlicht; nun ist sie ein gutes Beispiel für "Publikationsbias" TED تم اهمال تطوير اللوركانايد لأسباب تجارية و لم يتم نشر هذا الدراسة أبداً انها مثال جيد ا الآن للتحيز في النشر
    Was wäre nun, wenn wir das historische 2-prozentige Wachstum für die nächsten 70 Jahre erreichen könnten? TED الآن إذا أمكننا أن نحقق هذا النمو التاريخي بنسبة اثنين في المئة للسنوات السبعين القادمة؟
    Nun, zunächst wird es nicht der Demokratie gleichen, wie wir sie in den Vereinigten Staaten kennen. TED حسناً، هناك شيء واحد، أنها لن تبدو متطابقة مع الديموقراطية التي نعرفها في الولايات المتحدة.
    China zeigt nun dramatisch sowohl das Potential als auch die Herausforderung der Arbeit mit Regeln. TED الآن ، الصين توضح بشكل مذهل مع كلا من الإمكانات والتحديات للعمل وفق القوانين.
    Nun aber sehe ich das Antlitz des Toten und möchte weinen. Open Subtitles مع ذلك ، أنظر فى وجهه عند الموت وأزرف الدمع
    Ich lass mich doch nicht zum Narren halten! Nun mach schon! Open Subtitles انا مللت من التعامل مع رجل احمق ، هيا تحرك
    Also, wenn du mir nun Bellas Körper gibst... dann können wir die ganze Sache vergessen. Open Subtitles لنمضي وقتاً مع بعضنا بدون إزعاج سيكون بها نافذة بارزة ،ومقعد مزدوج و نول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد