ويكيبيديا

    "– sei es" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • سواء
        
    Wenn diese großartigen Informationen zugängig wären, könnten wir immer dann etwas Neues lernen, wann immer wir wollten, sei es um den Verstand zu erweitern oder unser Leben zu verändern. TED بتوفير هذا المحتوى الرائع، سنقدر على تعلم شيئ جديد كل مرة نرغب بذلك، سواء كان من أجل تغذية عقولنا أو لتغيير حياتنا.
    EXL: Die Zivilgesellschaft in China ist recht aktiv, sei es für die Umwelt oder was auch immer. TED إريك لي: يوجد في الصين مجتمع مدني نابض بالنشاط. سواء كان في البيئة أو أمور أخرى.
    Uns wird weis gemacht, dass das göttliche Wissen vom Männlichen kommt, sei es ein Imam, ein Priester, der Rabbi oder der Heilige Vater. TED أخبرونا أن المعارف السماوية تنزلت من خلال الذكر، سواء كان إمام أم قس أم حاخام أم قديس.
    Jack sagte, der einzige Weg das nuklearen Problem zu bewältigen, sei es Krieg oder Terrorismus, ist das Verbot nuklearer Waffen. TED وقال جاك أن الطريقة الوحيدة للتعامل مع أي شئ نووي، سواء كانت حرباً أو أرهاباً، هو القضاء على الأسلحة النووية.
    Mädchen haben Angst davor, es selbst zu zerstören sei es durch Sport, spielen, dem Gebrauch von Tampons oder sexuelle Aktivität. TED تخاف الفتيات من إفساد أنفسهن، سواء عبر ممارسة الرياضة، أو اللعب، أو استخدام السدادة القطنية، أو النشاطات الجنسية.
    Von ihr habe ich, neben vielen anderen Dingen, eine sehr wertvolle Lektion gelernt: Wenn du etwas in diesem Leben zerstören willst, sei es Akne, einen Makel oder die menschliche Seele, dann musst du es nur mit dicken Mauern umschließen. TED ومنها تعلمت, بالإضافة إلى كثير من اللأمور, درساً قيماً للغاية. أنه إذا أردت أن تدمر شيء ما في هذه الحياة, سواء كان حبة شباب أو بثرة أو روحاً بشرية, كل ماعليك فعله هو إحاطته بجدران سميكة,
    Wir wollen immer mehr, sei es taktil, emotional oder sexuell. Open Subtitles ونحن دائما نريد المزيد سواء كان ملموس او حسي او جنسي
    Es versteht sich, dass dieses Pest-, Feuer- und Schwefelszenario sehr viel greifbarer wird, wenn die Wirklichkeit es mit einer grassierenden Seuche in Verbindung bringt, sei es Beulenpest, Pocken oder Aids. Open Subtitles ومن الواضح ، ان هذا الطاعون اكثر الحاحا عندما يدعمها مرض فتاك سواء كان الدطاعون الدبلى ، او الجدرى او الأيدز
    Bauen Sie auf Ihrer Farm Marihuana an, sei es ein Gramm oder eine Tonne, kann die Farm sofort enteignet und von den Behörden verkauft werden. Open Subtitles تزرع ماريجواناً في مزرعتك سواء كان أونس أو هكتار تلك المزرعة يمكن أن يستولى عليها وتلك المزرعة يمكن أن تباع
    Sei es eine aufregende Liebschaft, die Freuden einer Familie... Open Subtitles سواء كان حماسة الرومانسية عد إلى هنا أو سعادة تكوين عائلة
    Sei es eine große Flamme, die uns zeigt, wie wir das zurückge- winnen können, was wir verloren haben. Open Subtitles سواء كانت لهيباً عظيماً ترينا كيف نستعيد ما كنا قد خسرناه
    Ab sofort macht sich jeder, der die Geburt eines Kindes verhindern will, sei es die werdende Mutter Open Subtitles , من اليوم فصاعداً .. أي شخص يتطلع إلى معارضة إنجاب طفل سواء كانت أم
    Sei es so etwas wie Rufmord,... sei es, die Schlinge festzuziehen, was auch immer. Open Subtitles سيفعل كل ما يريده القادة سواء بتشويه سمعة إحدى الشخصيّات أو ربط حبل المشنقة ، مهمًا يكن
    Findet den Täter, sei es in der Küche, an der Tür oder im Aufzug. Open Subtitles ‫جِد المجرم سواء كان في المطبخ‬ ‫أو عند الباب أو في المصعد وأحضره لي‬
    Kinetische Operationen, sei es festzunehmen oder zu töten, in einigen Fällen Menschen zu verhaften, nach Angaben der Regierung der Vereinigten Staaten. Open Subtitles عمليات حركية، سواء بالأسر أو القتل، أحيانا بالاحتجاز، لأشخاص حسب توجيهات حكومة الولايات المتحدة.
    Meine Herren, wie Sie wissen, bin ich ein großzügiger Unterstützer des NYPD, sei es der Polizeiball oder der Hinterbliebenenfonds. Open Subtitles الساده الأفاضل، كما تعلمون أنا داعم سخي لشرطة نيويورك سواء كان كرة الشرطة أو صندوق الايتام والأرامل
    Und ich versuchte auf so verschiedene Weise, Menschen zu helfen, sei es nun beruflich oder privat. Open Subtitles ولقد حاولت بالعديد من الطرق المختلفة في حياتي مساعدة الناس سواء كانت مهنية أو عن طريق الصداقة
    Rechtmäßig und richtig angewandte militärische Gewalt ist ein wesentlicher Bestandteil jedes tragfähigen Systems der kollektiven Sicherheit, sei es in der herkömmlichen engen Definition oder im von uns vorgezogenen weiteren Sinn. UN وتشكل القوة العسكرية، إذا استخدمت بصورة قانونية ومناسبة، عنصرا حيويا لأي نظام عملي للأمن الجماعي، سواء بمدلوله التقليدي الضيق أو بمعناه الأوسع الذي نفضله.
    Hierbei geht es nicht nur um die Lehrplaninhalte, sondern auch den Bildungsablauf, die pädagogischen Methoden und das Umfeld, in dem Bildung vermittelt wird, sei es zu Hause, in der Schule oder anderswo. UN ولا يشمل ذلك مضمون المناهج الدراسية فقط بل وكذلك العمليات التعليمية والطرق التربوية والبيئة التي يتم فيها التعليم سواء أكان ذلك في البيت أم المدرسة أم مكان آخر.
    7. verurteilt jedes Eintreten für religiösen Hass, durch das zu Diskriminierung, Feindseligkeit oder Gewalt aufgestachelt wird, sei es durch den Einsatz von Print-, audiovisuellen und elektronischen Medien oder durch andere Mittel; UN 7 - تدين أي دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية والبصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد