ويكيبيديا

    "– selbst wenn" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حتى ولو
        
    • حتى وإن
        
    Ich will den Fall lösen, selbst wenn wir 100 Männer brauchen. Open Subtitles اريد الأنتهاء من هذه القضية حتى ولو استخدمنا 100 رجل
    Gefühl auszudrücken lernt man nicht in zwei oder drei Monaten, selbst, wenn man Russe ist. Open Subtitles لا يجب انت تختار الاغنية قبل شهرين او ثلاثة فقط حتى ولو كنت روسيا
    Selbst wenn es um ein Leben geht, etwas zu geben, ist gegen die Funktionsweise der Welt. Open Subtitles تقديم الأشياء مجانًا يتعارض من نظام سير العالم، حتى ولو كان المقدم هو الحياة نفسها
    Die fünf Leben überwiegen eines, selbst wenn das Ergebnis den Tod einer Person in Kauf nimmt. TED فحياة الخمسة أفراد تفوق حياة شخص واحد، حتى وإن اقتضى ذلك التضحية بشخص واحد لإنقاذهم.
    Selbst wenn der Start gelingt... Man wird Sie überall hin verfolgen. Open Subtitles حتى وإن أقلعتوا بهذه السفينة سيتم تقفي أثركم أينما ذهبتم
    Es ist für den ganzen Sommer vermietet, selbst wenn es so nicht wäre, sehe ich nicht das das gut ausgehen würde. Open Subtitles اه، واستأجر لفصل الصيف، حتى ولو لو لم يكن، لا أستطيع أن أرى أن تسير على ما يرام أيضا.
    Also, selbst wenn wir sie finden, können wir sie nicht verhaften. Open Subtitles حتى ولو عثرنا عليها، فإننا لن نتمكن من اعتقالها لا.
    Daher, selbst wenn sie blind sind, können sie ihre Hand draufstellen, die Fahrspuren und die Hindernisse auf der Strasse sehen. TED لذا حتى ولو كنت أعمى ، يمكنك وضع يدك عليها، تستطيع أن ترى في مسارات الطريق والعقبات.
    Ich würde sagen, wenn Sie eine repräsentative Gruppe sind, dass viele von Ihnen ihr iPhone besser versichern als ihr Leben, selbst wenn Sie Kinder haben. TED كنت ساتنبأ، إذا كنتم عينة تمثيلية، أن الكثير جدا منكم يؤمّنون آيفوناتهم ولا يفعلون ذلك فيما يخص حياتهم، حتى ولو كان لديكم أولاد.
    Wenn man die Karten beim Mischen verfolgen will, muss man genau aufpassen, selbst wenn eine andere Person - eine andere Person mischt. TED متابعة الخلط تعني ان اتابع الاوراق، حتى ولو كان شخص اخر يقوم بالخلط.
    Jeder mag nette Frauen, die immer lächeln, die nie nein sagen, nie wütend sind, selbst wenn sie ausgenutzt werden. TED الكلّ يُريدُ من المرأة الجميلة أن تبتسم دائما. التي لم تقل أبدا: لا ، لم تغضب أبدا، حتى ولو تمّ تفجيرها.
    Oder man konnte viele Spiele auf einem kleinen Stück Land spielen, selbst wenn man bald nicht mehr wusste, in welchen Spiel man selbst spielte. TED أو يمكنكم لعب العديد من المباريات في قطعة أرض صغيرة حتى ولو لم تعرف في أيهم تلعب
    Es gibt eine Menge interessanter Untersuchungen, die zeigen, das wir Leute mehr mögen, nachdem wir mit ihnen gespielt haben, selbst wenn sie uns übel besiegt haben. TED هناك العديد من الأبحاث الشيقة التي تظهر بأننا نحب الناس أكثر بعد اللعب معهم، حتى ولو هزمونا هزيمة نكراء.
    Selbst, wenn es stimmt, wäre diese Information unter Verschluss. Open Subtitles حتى ولو كان هذا صحيحا, فانها تُعتبر معلومات سرية
    Er sagt, am 25., und es ist der 25. Selbst wenn es nur um Minuten geht. Open Subtitles حين يقول في الخامس والعشرين يعني أنها ستقع في الخامس والعشرين حتى ولو كان بعده بدقائق قليلة
    Ich wage mich, sie entlarven, und selbst wenn ich ihnen dabei, das Fleisch entreißen muss, Open Subtitles حسنٌ، أن أجرؤ على فضحهم، حتى وإن كان عليَّ تمزيق لحمهم في خضم ذلك،
    Wenn eine echte Rose da ist, sind diese Moleküle da, aber selbst wenn sie nicht da ist, haben Sie die Erinnerung eines Moleküls. TED وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء.
    Wir können einen Film davon aufnehmen, aber selbst wenn wir uns den Film schrittweise ansehen, ist es schwer zu erkennen, was passiert. TED يمكننا أن نرى شريطاً مصوراً عما يحدث، لكن حتى وإن أبطأنا الشريط فإنه من الصعب مشاهدة ما الذي يجري.
    Nur selten ist es Zeitverschwendung, etwas nachzugehen, das Sie fasziniert, selbst wenn Sie am Ende aufgeben. TED نادرا ما تكون مضيعة للوقت متابعة شيء كان يجذب انتباهك حتى وإن انتهى بك المطاف للإعتزال.
    Selbst wenn du unsichtbar bist, wird der Staub an jedem deiner Körperteile hängen. TED لذا، حتى وإن كنت غير مرئي فسيعلق الغبار على كافة جسدك.
    Die Druckwelle ist so stark, dass sie Knochen brechen kann, selbst wenn man nicht direkt getroffen wird. TED يكون الانفجار قويا لدرجة يمكن أن تكسر أطرافك، حتى وإن لم تصبك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد