Ich will den Fall lösen, selbst wenn wir 100 Männer brauchen. | Open Subtitles | اريد الأنتهاء من هذه القضية حتى ولو استخدمنا 100 رجل |
Gefühl auszudrücken lernt man nicht in zwei oder drei Monaten, selbst, wenn man Russe ist. | Open Subtitles | لا يجب انت تختار الاغنية قبل شهرين او ثلاثة فقط حتى ولو كنت روسيا |
Selbst wenn es um ein Leben geht, etwas zu geben, ist gegen die Funktionsweise der Welt. | Open Subtitles | تقديم الأشياء مجانًا يتعارض من نظام سير العالم، حتى ولو كان المقدم هو الحياة نفسها |
Die fünf Leben überwiegen eines, selbst wenn das Ergebnis den Tod einer Person in Kauf nimmt. | TED | فحياة الخمسة أفراد تفوق حياة شخص واحد، حتى وإن اقتضى ذلك التضحية بشخص واحد لإنقاذهم. |
Selbst wenn der Start gelingt... Man wird Sie überall hin verfolgen. | Open Subtitles | حتى وإن أقلعتوا بهذه السفينة سيتم تقفي أثركم أينما ذهبتم |
Es ist für den ganzen Sommer vermietet, selbst wenn es so nicht wäre, sehe ich nicht das das gut ausgehen würde. | Open Subtitles | اه، واستأجر لفصل الصيف، حتى ولو لو لم يكن، لا أستطيع أن أرى أن تسير على ما يرام أيضا. |
Also, selbst wenn wir sie finden, können wir sie nicht verhaften. | Open Subtitles | حتى ولو عثرنا عليها، فإننا لن نتمكن من اعتقالها لا. |
Daher, selbst wenn sie blind sind, können sie ihre Hand draufstellen, die Fahrspuren und die Hindernisse auf der Strasse sehen. | TED | لذا حتى ولو كنت أعمى ، يمكنك وضع يدك عليها، تستطيع أن ترى في مسارات الطريق والعقبات. |
Ich würde sagen, wenn Sie eine repräsentative Gruppe sind, dass viele von Ihnen ihr iPhone besser versichern als ihr Leben, selbst wenn Sie Kinder haben. | TED | كنت ساتنبأ، إذا كنتم عينة تمثيلية، أن الكثير جدا منكم يؤمّنون آيفوناتهم ولا يفعلون ذلك فيما يخص حياتهم، حتى ولو كان لديكم أولاد. |
Wenn man die Karten beim Mischen verfolgen will, muss man genau aufpassen, selbst wenn eine andere Person - eine andere Person mischt. | TED | متابعة الخلط تعني ان اتابع الاوراق، حتى ولو كان شخص اخر يقوم بالخلط. |
Jeder mag nette Frauen, die immer lächeln, die nie nein sagen, nie wütend sind, selbst wenn sie ausgenutzt werden. | TED | الكلّ يُريدُ من المرأة الجميلة أن تبتسم دائما. التي لم تقل أبدا: لا ، لم تغضب أبدا، حتى ولو تمّ تفجيرها. |
Oder man konnte viele Spiele auf einem kleinen Stück Land spielen, selbst wenn man bald nicht mehr wusste, in welchen Spiel man selbst spielte. | TED | أو يمكنكم لعب العديد من المباريات في قطعة أرض صغيرة حتى ولو لم تعرف في أيهم تلعب |
Es gibt eine Menge interessanter Untersuchungen, die zeigen, das wir Leute mehr mögen, nachdem wir mit ihnen gespielt haben, selbst wenn sie uns übel besiegt haben. | TED | هناك العديد من الأبحاث الشيقة التي تظهر بأننا نحب الناس أكثر بعد اللعب معهم، حتى ولو هزمونا هزيمة نكراء. |
Selbst, wenn es stimmt, wäre diese Information unter Verschluss. | Open Subtitles | حتى ولو كان هذا صحيحا, فانها تُعتبر معلومات سرية |
Er sagt, am 25., und es ist der 25. Selbst wenn es nur um Minuten geht. | Open Subtitles | حين يقول في الخامس والعشرين يعني أنها ستقع في الخامس والعشرين حتى ولو كان بعده بدقائق قليلة |
Ich wage mich, sie entlarven, und selbst wenn ich ihnen dabei, das Fleisch entreißen muss, | Open Subtitles | حسنٌ، أن أجرؤ على فضحهم، حتى وإن كان عليَّ تمزيق لحمهم في خضم ذلك، |
Wenn eine echte Rose da ist, sind diese Moleküle da, aber selbst wenn sie nicht da ist, haben Sie die Erinnerung eines Moleküls. | TED | وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء. |
Wir können einen Film davon aufnehmen, aber selbst wenn wir uns den Film schrittweise ansehen, ist es schwer zu erkennen, was passiert. | TED | يمكننا أن نرى شريطاً مصوراً عما يحدث، لكن حتى وإن أبطأنا الشريط فإنه من الصعب مشاهدة ما الذي يجري. |
Nur selten ist es Zeitverschwendung, etwas nachzugehen, das Sie fasziniert, selbst wenn Sie am Ende aufgeben. | TED | نادرا ما تكون مضيعة للوقت متابعة شيء كان يجذب انتباهك حتى وإن انتهى بك المطاف للإعتزال. |
Selbst wenn du unsichtbar bist, wird der Staub an jedem deiner Körperteile hängen. | TED | لذا، حتى وإن كنت غير مرئي فسيعلق الغبار على كافة جسدك. |
Die Druckwelle ist so stark, dass sie Knochen brechen kann, selbst wenn man nicht direkt getroffen wird. | TED | يكون الانفجار قويا لدرجة يمكن أن تكسر أطرافك، حتى وإن لم تصبك. |