Dieser Lichtschalter - bei dem auf der einen Seite steht und auf der anderen AUS. | TED | هذا المفتاح الكهربائي الذي يُقرأ، على أحد الجوانب، سريان الضوء، وعلى الجانب الآخر، إطفاء. |
Und auf der weiblichen Seite haben wir das Gegenteil, also die verrückten Superheldinnen. | TED | وعلى جانب الأنثى ، نجد العكس تماماً ، نجد أن لدينا بطلات من النساء بصورة مجنونة. |
Ich ging in die Tunnels von Paris und auf die Dächer mit meinen Freunden. | TED | فعلت ذلك في انفاق مدينة باريس, وعلى اسطح المنازل مع اصدقائي. |
Ich habe beschlossen, in acht israelischen und palästinensischen Städten und auf beiden Seiten der Mauer zu kleben. | TED | قررت ان الصق في ثمان مدن اسرائيلية وفلسطينية وعلى جانبي الحائط. |
Und auf der linken äußeren Seite ist ein 400 Jahre altes buddhistisches Kloster. | TED | وعلى أقصى اليسار هناك هو دير بوذي عمره 400 عاما. |
Wenn Sie nun weiter nach unten gehen, dann sehen Sie hier, auf dieser Seite, die gefälschten falschen Negative und auf der Seite die gefälschten falschen Positive. | TED | وكلما تدرجت إلى الأسفل، تجد هنا على هذا الطرف الأخطاء الكبيرة السلبية، وعلى الطرف الأخر الأخطاء الكبيرة الإيجابية. |
Er unterzog sich der Behandlung und auf dem Rückweg fuhr er sein Auto selbst. | TED | قام بأخذ العلاج، وعلى طريق العودة، قاد الشاحنة بنفسه. |
Und auf der einen Seite des Betts hatte ich all meine "G.I. Joe"-Soldaten und ein Waffenarsenal. | TED | وعلى أحد جانبي السرير وضعت مجسمات الجنود الخاصة بي وأيضا الأسلحة |
Und auf dieser Kurve, auf dem Rücken von Moores Gesetz, finden wir eine Reihe außergewöhnlicher Technologien, die allen zur Verfügung stehen. | TED | وعلى هذا المنحنى راكباً على قانون مور مجموعة من التكنولوجيا المميزة والجبارة متوفرة لنا جميعاً. |
Und auf eine Art gehören diese Proben dazu, wenn wir Großes erreichen wollen. | TED | وعلى نحو ما، فإن ذلك الاختبار يبدو جزءً ملائماً، من الوصول لشي عظيم |
Und auf diesem ersten Flug erhielten wir mehr Daten als in allen U-2-Missionen zusammen. | TED | وعلى تلك الرحلة الأولى حصلنا على بيانات أكثر من كل مهمات U-2 مجتمعة. |
Das ist ein Kind. Sie sehen hier richtige Daten, und auf der rechten Seite des Bildes fängt es an, etwas katastrophal zu werden. Da erlebt der Patient gerade einen Herzstillstand. | TED | هذا طفل، وما ترونه هنا هو البيانات الحقيقية، وعلى الجانب الأيسر الآن، حيث يبدأ كل شيء في التحول بشكل كارثي هنا يتجه المريض إلى الدخول في سكتة قلبية. |
Ich habe dann kleine Aufkleber auf den Lichtschalter und auf den Wasserhahn geklebt, und jedes Mal, wenn ich den Hahn aufgedreht habe: Wasser! | TED | فوضعت لاصقات على مفتاح المصباح وعلى الصنبور، وفي كل مرة أفتحه، أحصل على الماء. |
Auf der rechten Seite sehen Sie den Versuch des Computers und auf der linken Seite den vorgespielten Clip. | TED | على الجانب الأيمن, تشاهد تحليل الحاسب الألي, وعلى الجانب الأيسر, المقطع الحقيقي. |
Und das ist das Gebäude, und das das Modell. und auf der rechten Seite das High-Tech-Gewächshaus und in der Mitte das Medizin-Technologie Gebäude. | TED | وذلك هو المبنى، وذلك هو النموذج وعلى اليمين المشتل ذو التقنية الفائقة و في الوسط مبنى التكنولوجيا الطبية. |
Und dann, wenn man im Norden ankommt, öffnet sich alles: Ein Ausbruch aus dem Berg wieder hinein ins Licht, mit einem Blick auf die Stadt und auf die Hügel von Jerusalem. | TED | ومن ثم، يأتي نحو الشمال، فإنه يفتح : انها رشقات نارية من الجبل ، ومرة أخرى، و منظر الضوء والمدينة، وعلى تلال القدس. |
Wir dachten, wir hätten einfach die Mars-Zeit auf unseren Computern und auf den Kontrollbildschirmen und das würde reichen. | TED | صحيح؟ فكّرنا، حسناً، فقط سنضبط الوقت على حواسيبنا وعلى شاشات التحكّم بالمهمات، وسيكون هذا كافياً. |
Ich konnte auf dem Spielplatz und auf Twitter zugleich sein. | TED | بإمكاني أن أكون في ساحة الألعاب وعلى توتير في ذات الوقت. |
Und auf der höheren Ebene sind wir in einer offenbar 19 Monate anhaltenden Wahlwerbekampagne, und wir fragen diese möglichen Führungskräfte so viele Dinge. Fragen wir sie doch nach der Gesundheit unserer Kinder. | TED | وعلى مرحلة أوسع نحن في ما يبدو أنه حملة انتخابية رئاسية لمدة تسعة عشر شهراً ومع جميع الأسئلة التي نوجهها لهؤلاء القادة المحتملين ماذا عن السؤال عن صحة أبنائنا |
Ich war Student in den 60er Jahren, einer Zeit sozialer Unruhen und Zweifel und, auf persönlicher Ebene, einer Zeit des erwachenden Idealismus. | TED | كنت طالباً في الستينيات، وقت الإضطرابات الإجتماعية والمسائلة وعلى المستوى الشخصي، في صحوة الشعور بالمثالية |