ويكيبيديا

    "– vor allem im" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وخاصة في
        
    Das waren nicht gerade erleuchtete Worte – vor allem im Hinblick darauf, was kurz danach kam. Dennoch nutzte Deng seine Chance an einer entscheidenden Weggabelung, die auffällig an die erinnert, vor der Xi und Li jetzt stehen. News-Commentary صحيح أن هذه الكلمات لم تكن مستنيرة تماما ــ وخاصة في ضوء ما جرى منه بعد فترة وجيزة، ولكن دنج انتهز الفرصة عند مرحلة حاسمة تذكرنا بشكل لافت للنظر بالمرحلة التي يواجهها الآن شي جين بينج ولي كه تشيانج.
    Die Dislozierung der Mission der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) ging weiter, und im Großen und Ganzen hatte die Waffenruhe Bestand, wenn es auch weiterhin zu gravierenden Kampfhandlungen kam, vor allem im Osten des Landes. UN 40 - واستمرت عملية نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وصمد وقف إطلاق النار بوجه عام على الرغم من استمرار نشوب حالات خطيرة من الصراع المسلح، وخاصة في شرق البلد.
    Großbritannien muss sich natürlich behaupten, es gibt aber keinen Grund, bezogen auf innere Angelegenheiten Chinas auf Konfrontationskurs zu gehen – vor allem im Fall von Hongkong, wo es seine Stellung 1997 mit der Einwilligung verloren hat, die Kontrolle über die Stadt an China zurückzugeben. News-Commentary ينبغي للملكة المتحدة أن تدافع عن مصالحها، ولكن لا يوجد سبب قد يدفعها إلى تبني موقف المواجهة حول أمور داخلية في الصين ــ وخاصة في حالة هونج كونج، حيث خسرت مكانتها عندما وافقت على إعادة المدينة إلى السيطرة الصينية في عام 1997.
    TRIVANDRUM, INDIEN: Momentan gilt es vor allem im Westen als schick, Indien und China im gleichen Atemzug zu erwähnen. News-Commentary تريفاندورم، الهند ـ لقد بات من المعتاد في هذه الأيام، وخاصة في الغرب، أن يتحدث الناس عن الهند والصين بنفس الصيغة. فهذان هما البلدان الضخمان اللذان سوف يستوليان على العالم، والمتنافسان الجديدان على لقب التفوق الاقتصادي العالمي بعد قرون من الهيمنة الغربية، والرد الشرقي على أجيال من النجاح الاقتصادي الغربي.
    Die meisten dieser Staaten haben gerade einen Krieg hinter sich gebracht und sehnen sich nach Stabilität und wirtschaftlicher Entwicklung. Trotz religiös motivierter Kämpfe, vor allem im Irak und im Libanon, hoffen manche flexiblen Staaten ihre Stabilität durch die Abhaltung von Wahlen wieder zu erlangen. News-Commentary ثم نأتي إلى الدول المرنة في المنطقة، وهي دول تخشى الحرب. فأغلبها جربت الحرب مؤخراً، وهي حريصة على الاستقرار والتنمية الاقتصادية. ورغم الصراعات الطائفية، وخاصة في العراق ولبنان، فإن بعض الدول المرنة تأمل في إعادة بناء استقرارها عن طريق عقد الانتخابات. وكما رأينا في لبنان والعراق في عام 2009، فيبدو أن دولاً أخرى مرنة لم تتمكن من ذلك.
    Die Integration des Präsidentenamtes in breiter angelegte politische Strukturen und Abläufe – vor allem im Bereich Parteipolitik – würde diese Gefahren vermindern. Eine politische Partei mit normalem Selbsterhaltungsinstinkt würde für ordnungsgemäße Präsidentenwahlen ein neues Gesicht hervorbringen, das einen unpopulären Amtsinhaber und dessen Spießgesellen ersetzt. News-Commentary إن دمج منصب الرئاسة في الهياكل السياسة الأكثر اتساعاً ـ وخاصة في السياسات الحزبية ـ من شأنه أن يقلل من هذه المخاطر. ذلك أن أي حزب سياسي يتمتع بغريزة طبيعية في الحفاظ على الذات، وهذا من شأنه أن يفرض عليه الظهور بمظهر حسن حتى يتمكن من خوض الانتخابات الرئاسية، ليحل في النهاية محل النظام الحاكم القائم حين يفقد شعبيته هو وأتباعه.
    Bezüglich Putin aber, dessen Einfluss viel größer ist, als der des zahmen russischen Präsidenten, bleibt es weiterhin spannend. Vor allem im Westen würden viele es begrüßen, wenn Putin mitsamt seinem unbequemen antiwestlich-autoritären Regierungsstil abtreten würde. News-Commentary وينبغي لهذا التصريح أن يضع حداً للتكهنات حول ما إذا كان سيخوض الانتخابات، إلا أنه رغم ذلك يبقي على حس التشويق قائماً فيما يتصل ببوتن، الذي يتمتع بقدر من النفوذ أعظم كثيراً مما يتمتع به رئيس روسيا الخانع الوديع. والواقع أن العديد من الناس، وخاصة في الغرب، لو يخرج بوتن وسلطويته الشائكة المعادية للغرب من المشهد.
    Obwohl der Renminbi im Verhältnis zum Dollar seit Juni leicht angestiegen ist, bedeutet der stärkere Verfall des Dollars gegenüber vielen anderen Währungen, dass der Renminbi im Großen und Ganzen auch gegenüber diesen Währungen gefallen ist. Der handelsgewichtete Gesamtwert des Renminbis hat daher erheblich abgenommen, vor allem im Verhältnis zu den Währungen der Schwellenländer, mit denen chinesische Hersteller konkurrieren. News-Commentary ورغم الارتفاع الطفيف الذي سجلته قيمة الرنمينبي في مقابل الدولار منذ يونيو/حزيران، فإن الهبوط الدولار بمعطل أكبر نسبة إلى العديد من العملات الأخرى يعني أن الرنمينبي أيضاً هبط بنسبة كبيرة نسبة إلى تلك العملات. وهذا يعني أن القيمة التجارية الإجمالية للرنمينبي انحدرت بشكل ملموس، وخاصة في مقابل عملات الأسواق الناشئة التي يتنافس معها المنتجون الصينيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد