Wir brauchen noch weitere Quartiere. Wir haben eine gute Saison erwischt. | Open Subtitles | أنا أوضح الأجورَ الصيفيهَ أعتقد أن الموسم سيكون جيد لنا |
Ich erklärte gerade das... unsere Saison vom 15. Mai bis Zum 30. Oktober geht. | Open Subtitles | سأشرح لك الامر الموسم هنا يتراوح ما بين 15 مايو الى 30 اكتوبر |
lockte die Skitter in die Falle, die dachten "Alles pralle" | Open Subtitles | â™وَقُمنا بإيقاعهم فى الفخ â™ھ â™ھ جعلناهم يشعرون وكأنهم أقوياءâ™ھ |
Er war sich sicher, dass Logan verantwortlich für die Näherin-Morde ist. | Open Subtitles | انه متأكد لوغان كان الرجل مسؤولا عن عمليات القتل الخياطة |
Der Rat dankt dem Präsidenten der Arabischen Republik Ägypten, Hosni Mubarak, für die Einladung der beiden Parteien zu dem Gipfeltreffen, und König Abdullah II bin Al Hussein von Jordanien für seine Teilnahme. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للرئيس حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية لتوجيهه الدعوة إلى كلا الطرفين لحضور مؤتمر القمة، وللملك عبد الله الثاني بن الحسين، ملك الأردن، لمشاركته في المؤتمر. |
Er hat die Eisenstäbe verbogen, als wären sie aus Pudding. | Open Subtitles | لقد لوى و كسر القضبان الحديدية كما لو كانت جبن |
Mit dem richtigen Timing ist das sehr gemütlich. Hey! Hätte ich fast vergessen. | Open Subtitles | اذا ضبطتها بطريقة صحيحة تصبح دافئة جدا كنت على وشك نسيان هذا |
Sie nennt sich nun Bernadette Daubreuil. | Open Subtitles | واسمت نفسها برناديت دوبرييه ,وسكنت فى الفيلا بجوار منزله |
Im Vordergrund sieht man die anliegenden Häuser und die anderen sind die Toiletten. | TED | كما ترون في الأمام منازلهم متصلة ببعضها. وفي الجانب الآخر هناك المراحيض. |
Er ruderte 1928 in der Olympiade. | Open Subtitles | جدف مجاديف مفردة في الألعاب الأولمبية 1928 |