Aber die Frage ist, sind sie so weit gegangen, Bürgerrechtler zu rekrutieren? | Open Subtitles | لكن السؤال هو، هل تمادوا بالفعل وجنّدوا نشطاء في الحركة المدنية؟ |
Aber die Frage ist doch: Wo ist der Wohlstand, wo ist Geld, | TED | لكن السؤال الذي علينا طرحه هو: أين الثروة؟ |
Aber die Frage bleibt: Wie soll diese Veränderung aussehen? | TED | لكن السؤال هو: ما هو شكل التغيير الذي أريد رؤيته؟ |
Sie haben Elektrizität, Aber die Frage ist, wie viele von ihnen haben Waschmaschinen? | TED | هم حتماً يملكون الكهرباء .. ولكن السؤال هو .. كم عدد من يملك غسالة ملابس منهم ؟ |
Aber die Frage ist: Ist er gut für uns? | TED | ولكن السؤال الذي يُطرح، هل هو في صالحنا؟ |
Eindeutig, Aber die Frage bleibt bestehen. | Open Subtitles | بوضوح.. إلاّ أن السؤال لا يزال قائما |
Aber die Frage, die sie mir zuerst stellten, war immer noch in meinem Kopf: "Würde ich glauben, dass Gott mich vom Inneren seines Herzens liebte? | TED | لكن السؤال الذي طرحوه عندما وصلوا لأول مرة علق حقا في رأسي : هل أعتقد أن الله يحبني من كل قلبه؟ |
Aber die Frage ist letzten Endes... was man für die Kohle gemacht hat. | Open Subtitles | لكن السؤال الذي يظهر في التحليل الأخير ما الذي كانوا يعملونه من أجل المال؟ |
Ja, Aber die Frage ist, warum bist du es jetzt nicht? | Open Subtitles | حسناً أجل ، لكن السؤال هو أنه لماذا أنت لست كذلك الآن ؟ |
Aber die Frage ist... was war dieser erste Felsen? | Open Subtitles | لكن السؤال هو، ماذا كانت تلك الصخرة الأولى ؟ |
Dein Bruder unterstützt mich sicher nicht, Aber die Frage ist, wirst du es tun? | Open Subtitles | من الواضح بأن أخيك لن يدعمني لكن السؤال يكمن هنا، هل ستساعدني؟ |
Oft. Aber... die Frage, die sich mir aufdrängt, hat nichts mit Linda zu tun. | Open Subtitles | لكن السؤال الذي يتبادر لذهني ليس بخصوص ليندا، |
Wir verwenden also die Instrumente des Handels hauptsächlich für unsere eigene Arbeit. Aber die Frage, die wir hinzufügen, ist: Wie können wir alle Kinder aller Spezies für immer lieben? | TED | لذلك نحن نستخدام الأدوات التجارية في المقام الأول لعملنا ، لكن السؤال الذي نستعيده هو، كيف نحب كل الأطفال من كل الفصائل لكل الازمنة؟ |
Aber die Frage kommt auf: Gut, aber wie viel zahlen Uruguay, Paraguay, Argentinien und natürlich der brasilianische Bundesstaat Mato Grosso für diesen fundamentalen Beitrag zu deren Wirtschaft an den Bundesstaat Amazonas, der den Regen produziert? | TED | لكن السؤال الذي يظهر. حسنا , كم تدفع الاورجواي,الباراجواي,الارجتين وايضا ولاية ماتو جروس في البرازيل مقابل ذلك المدخل الاقتصادي لولاية الامازون ,التي انتجت تلك الامطار؟ |
Aber die Frage ist "Warum?" | TED | لكن السؤال الحقيقي لماذا؟ أليس كذلك؟ |
Aber die Frage ist, ersetzen Vergebung und Erlösung die Gerechtigkeit? | TED | ولكن السؤال هو، هل يحل الغفران والخلاص محل العدالة؟ |
Aber die Frage, welche in meinem Kopf nachklang, war: was treibt Menschen dazu, Feuerwehrautos zu zerstören die ihren eigenen Häusern zu Hilfe eilen? | TED | ولكن السؤال الذى دار فى ذهنى كان ، ما الذى دفع بالناس لتدمير سيارات الإطفاء المتجهة الى منازلهم؟ |
Ja, Aber die Frage ist doch: Was ist das für ein Projekt? | Open Subtitles | نعم ولكن السؤال هو ما هو هذا العمل بالضبط ؟ |
Eindeutig, Aber die Frage bleibt bestehen. | Open Subtitles | بوضوح.. إلاّ أن السؤال لا يزال قائما |
Aber die Frage ist... | Open Subtitles | لذا دعنا نرى ، سيد ويست |
Aber die Frage bleibt dennoch: Wird Russland dieses Mal dem traditionellen Finale entgehen, in dem sich das neue Regime als rücksichtsloser herausstellt als das vorherige? | News-Commentary | ولكن يبقى السؤال: هل تتمكن روسيا هذه المرة من الهروب من الفصل الأخير التقليدي، حيث يتبين أن النظام الجديد أكثر شراسة من سابقه؟ أم هل يجد الروس لمواصلة الثورة السلمية؟ |