Dies mag Ihnen ungesellig vorkommen, Aber für uns war das eben eine andere Art des Zusammenseins. | TED | وربما يبدو لكم الأمر غير اجتماعي، ولكنه بالنسبة لنا كان في الواقع طريقة مختلفة لنكون اجتماعيين. |
Aber für uns war er einfach Dad und zu Hause war alles ziemlich normal. | TED | لكن بالنسبة لنا كان فقط أبانا, وكانت حياتنا المنزلية عادية جدا. |
Für dich waren sie es nicht, Aber für uns schon. | Open Subtitles | ليسا مثيرين للإهتمام بالنسبة لك لكنهما كذلك بالنسبة لنا |
Gupta mag daran gewöhnt sein, Aber für uns ist das ein ganz schöner Schlag. | Open Subtitles | ويمكن استخدام غوبتا إليها ، ولكن بالنسبة لنا هذا هو تماما ضربة. |
Verflucht, einige Leute sagen, dass Gott dieses Viertel gänzlich meidet,... Aber für uns war es immer ein gutes Zuhause,... für mich und meine Kinder, auf die ich stolz bin,... denn jedes einzelne erinnert mich ein kleines bisschen an mich. | Open Subtitles | بل إن البعض يقول بأن الرب يتجنب هذا المكان بأكمله ولكنه كان موطن جميل بالنسبة لنا لي ولأبنائي الذين جعلوني فخورا بهم |
Aber für uns war das Besondere, dass wir in einem Hotel mit Schwimmhalle wohnten. | Open Subtitles | ولكن الأمر المذهل في تلك الرحلة بالنسبة لنا أنّه.. كان بوسعنا البقاء في ذلك .. الفندق، الذي يوجد بداخله ذلك المسبح |
Ich weiß, offene Beziehungen sind nicht jedermanns Sache, Aber für uns hat es funktioniert. | Open Subtitles | أنا أعلم أن العلاقات المفتوحة ليست للجميع، لكنها عملت بالنسبة لنا. |
Aber für uns ist es wahrlich global. Uns gibt es in vielen, vielen Sprachen. | TED | لكن بالنسبة لنا فنحن عالميين. |
Aber für uns ist es keine Wahnidee, sondern Realität. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لنا هذا ليس خيالا إنه حقيقة |
Das Buch kann Euch noch immer zurückschicken Aber für uns ist es nutzlos! | Open Subtitles | هذا صحيح، الكتاب يحتوي على القوة لإعادتك ! لكن بالنسبة لنا الكتاب غير مفيد |
Aber für uns ist das die Chance auf ein neues Leben, Mann. Denk mal nach! | Open Subtitles | بالنسبة لنا هي الحياة كلها فكر بالامر |
Aber für uns wird das langsam zu einem echten Problem. | Open Subtitles | ولكن هذا يتحول لمشكلة عاجلة بالنسبة لنا |
Aber für uns gibt es das nicht. | Open Subtitles | ولكن ليس هناك حياة طبيعية بالنسبة لنا. |
Aber für uns erstand er wieder auf. | Open Subtitles | بالنسبة لنا , أنه عائد من الموت |
Aber für uns Menschen ist es keineswegs hinnehmbar. | Open Subtitles | هو بالنسبة لنا عمل تخريبي |
Aber für uns bist du tot. | Open Subtitles | لكنك ميت بالنسبة لنا |
Nicht für dich, Aber für uns. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لكم, بالنسبة لنا. |
Aber für uns beide und für Daniel Garridos Eltern gibt es noch einen zweiten Toten. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لنا وبالنسبة لوالديّ (دانيال غاريدو) هناك جثة أخرى ووفاة أخرى |
RG: Aber für uns bestand der Zusammenhang zwischen Nerve und Babble nicht nur in aufeinander folgenden Lebensstadien. Das ist zwar auch relevant, aber es ging eher um unseren Wunsch, ganz ehrlich über Themen zu sprechen, bei denen viele Menschen selten ehrlich sind. | TED | روفوس جريسكوم : بالنسبة لنا الانتقال بين حالة " نيرف " الى حالة " بابل " لم تكن فقط انتقال من مرحة لمرحلة والذي كان - الانتقال - فعلاً مستمراً ولكنه كان في الاساس متصلاً في يخص رغبتنا في التحدث بصراحة عن المواضيع التي يصعب التحدث فيما يخصها بصراحة |
- Aber für uns war es da. | Open Subtitles | - بالنسبة لنا كانت موجودة |