ويكيبيديا

    "aber gleichzeitig" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لكن في نفس الوقت
        
    • ولكن في نفس الوقت
        
    • لكن في الوقت نفسه
        
    • وفى نفس الوقت
        
    • ولكنه في نفس الوقت
        
    Sie brauchten die Elektrizität vom Staudamm, aber gleichzeitig... wollten sie die Umwelt schonen. Open Subtitles لقد كانوا بحاجةٍ إلى الكهرباء التي يولدها السد، لكن في نفس الوقت
    aber gleichzeitig sehen Sie dieses Video hier. TED لكن في نفس الوقت تستطيع ان ترى الفيديو هناك
    Es erfüllt seinen Zweck der Beleuchtung, aber gleichzeitig sind wir in der Lage Daten zu übertragen. TED انه يؤدي وظيفة الاضاءة لكن في نفس الوقت نستطيع بث هذه البيانات
    Unsere Kinder werden immer größer, aber gleichzeitig wachsen wir in verschiedene Richtungen. TED أطفالنا يصبجون أكبر، ولكن في نفس الوقت نحن نمو في اتجاهات مختلفة.
    Ich wollte wirklich in mein Land zurückkehren. aber gleichzeitig wusste ich, dass ich nicht zurück konnte, weil ich nicht wusste, wo ich genau hin sollte. TED أردت حقا العودة إلى بلدي، ولكن في نفس الوقت كنت أعرف أنه لا يمكنني الذهاب إلى هناك، لأنه لا يوجد مكان لي.
    aber gleichzeitig... habe ich mich noch nie so einsam gefühlt. Open Subtitles .. لكن في الوقت نفسه لم أشعر بوحدة كهذه في حياتي كلها
    Auf meiner Reise als Schlagzeuglehrerin habe ich erkannt, dass sehr viele Frauen die Trommel spielen wollen, aber gleichzeitig fürchten sie sich. TED في رحلتي كمعلمة للنقر علي أدوات النقر أدركت أن العديد من النساء في الواقع تردن عزف الطبول لكن في نفس الوقت يخفن منه
    "aber gleichzeitig ungemein nuttig und zu haben." Open Subtitles لكن في نفس الوقت يوحي بالانحلال والبساطة
    Ich war gespannt darauf ihre Reaktion zu hören, aber gleichzeitig hatte ich Angst, wie ihre Reaktion ausfallen würde. Open Subtitles لقد كنتُ متلهفاً لسماع ردهم لكن في نفس الوقت كنتُ خائفاً كيف ستكون ردة فعلهم
    aber gleichzeitig, hast du nur versucht, sie zu verärgern, indem du jemanden wie mich heiratest. Open Subtitles لكن في نفس الوقت أنت تحاولين إثارة حنقهم وحسب بالزواج من شخص مثلي
    Sie war traurig darüber, aber gleichzeitig war sie auch voller Freude. Open Subtitles كانت محطمة الفؤاد لكن في نفس الوقت كانت سعيدة
    Ich bin... angewidert von der selbstsüchtigen Brutalität der Welt, aber gleichzeitig bin ich auch absolut davon fasziniert. Open Subtitles أنا أشعر بالاشمئزاز من وحشية هذا العالم الأنانية و لكن في نفس الوقت أنا منبهرة جدًا به
    Ich bin ein Tagträumer, aber gleichzeitig liebe ich authentische Dinge, die sich mit unserem innersten Wesen befassen -- etwas, dem ich nie entfliehen wollen würde. TED أنا حالمة ولكن في نفس الوقت أحب الأشياء الحقيقية وتتعامل مع أعماق طبيعتنا، والتي لا أرغب أبدًا بالهروب منها.
    Sie aber gleichzeitig in sicherer Entfernung zu halten, sie zu zähmen, sie deutlich werden zu lassen. Open Subtitles ولكن في نفس الوقت الحفاظ على المسافة الآمنة عنها السينما تروض الرغبات تُذيبها وتجسدها بطريقة ملموسة
    Was passiert ist, tut mir leid, aber gleichzeitig kann ich nicht anders, als mich zu freuen. Open Subtitles آسف بخصوص ما حدث ولكن في نفس الوقت أقسم لا استطيع أن أمنع نفسي من الابتهاج
    Ich möchte erfolgreich sein, aber gleichzeitig möchte ich mein Leben leben. Open Subtitles هل تعلم انا اريد ان أصبح ناجحا ولكن في نفس الوقت انا اريد ان اعيش الحياة
    Ja, aber gleichzeitig entstehen radioaktive Wolken, womit die nuklearen Giftstoffe dann in die untere Erdatmosphäre gelangen. Open Subtitles نعم، ولكن في نفس الوقت توليد الغيوم المشعة، التي السموم النووية ثم دخول السفلى من الغلاف الجوي.
    Ich möchte die Wissenschaft nicht aufgeben, aber gleichzeitig fühlt es sich manchmal so an, als ob die Wissenschaft sich selbstständig macht. TED لا أريد التخلي عن العلم , ولكن في نفس الوقت أحياناً نشعر أن العلم يخرج إلينا من تحت أقدامنا .
    Ich bin auch froh darüber, dass du nicht Kira zu sein scheinst, aber gleichzeitig sind alle unsere bisherigen Hinweise wertlos. Open Subtitles أنا سعيد أيضاً لأنك لا تبدو أن تكون كيرا و لكن في الوقت نفسه خسرت أنا كل الأدلة
    Wir haben Teleshopping, surfen im lnternet aber gleichzeitig fühlen wir uns leerer und isolierter voneinander als jemals zuvor. Open Subtitles نحن نتسوق فى البيت ونتصفح الانترنت وفى نفس الوقت نشعر بالفراغ وننهش ببعضنا البعض اكثر من اي وقت مضى في تاريخ البشريه
    aber gleichzeitig ist er von einem gewissen ursprünglichen Bösen besessen und immer aggressiv. Open Subtitles ولكنه في نفس الوقت مهووس بنوع من الشر البدائي العدواني طوال الوقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد