ويكيبيديا

    "aber selbst wenn" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لكن حتى لو
        
    • ولكن حتى لو
        
    • ولكن حتى إذا
        
    • وحتى إذا
        
    • لكن حتى عندما
        
    • لكن حتى إذا
        
    • لكن حتّى لو
        
    • لكن حتى وإن
        
    • لكن حتى اذا
        
    Aber selbst, wenn man ein bisschen mit den Zahlen jongliert, kommt man vielleicht auf eine effektive Population von etwa 20.000 Tieren. TED لكن حتى لو ضخمت الارقام انت تتحدث عن حوالي 20,000 حيوان
    Aber selbst wenn er zurück ins Patentamt gegangen wäre, und nach 1905 nichts anderes mehr veröffentlicht hätte, würden diese 4 Veröffentlichungen aus seinem Wunderjahr ausreichen, um weiterhin als Maßstab für überraschend auftauchende Genies zu gelten. TED لكن حتى لو كان قد اختفى في الخلف في مكتب براءات الاختراع ولم ينجز أي شيء آخر بعد عام 1905، تلك الأوراق الأربعة لسنته المعجزة لبقيت المعيار الذهبي لعبقرية مذهلة غير متوقعة.
    Aber selbst wenn nicht, finde ich das prima. Open Subtitles ولكن حتى لو لم يكن هذا هو السبب.. فان هذا الأمر يوافقنى تماماً..
    Vielleicht irrst du dich, Clark, Aber selbst wenn nicht, entscheidest du über dein Schicksal. Open Subtitles ربما أخطأت بقرائتها كلارك ولكن حتى لو لم تفعل فأنت من سيقرر الحياة التي أمامك
    Aber selbst wenn ich der Meinung wäre, dass man lieber Ihr Leben retten sollte als meins, dann wüsste ich nicht, wie. Open Subtitles ولكن حتى إذا قبلت فكرة إنقاذ حياتكم أهم بكثير من إنقاذ حياتي، لن يكون لدي أدنى فكرة عن كيفية إنقاذكم
    Aber selbst wenn wir alle diese Theorien akzeptieren, bleibt das eigentliche Problem ungelöst. Denn auch Tiere leiden unter Überschwemmungen, Bränden und Dürren und da sie nicht von Adam und Eva abstammen, können sie auch nicht mit der Erbsünde behaftet sein. News-Commentary وحتى إذا ما قبلنا كل هذا، فإن المشكلة تظل قائمة. إذ أن الحيوانات أيضاً تعاني بسبب الفيضانات، والحرائق، والقحط، وبما أنها لا تنحدر من آدم وحواء، فليس من الممكن أن نعتبرها من ورثة الخطيئة الأصلية.
    Aber selbst wenn wir mit dem Möglichen anstatt dem Vergangenem vergleichen, machen wir immer noch bestimmte Arten von Fehlern. TED لكن حتى عندما نقارن مع الممكن، بدلاً عن الماضي، فأننا نظل نقوم بنوع من الأخطاء.
    Aber selbst wenn, hätte sie es sich irgendwie schöngeredet. Open Subtitles لكن حتى إذا هي عملت، هي تجد طريق لتبريره. لا أدافع عن نفسي،
    Als stünde man vor einem Abgrund und müsste springen, Aber selbst wenn man es will, kann man nicht. Open Subtitles مثل أن يكون بينكِ وبين حافة الهاوية، خطوة, لكن حتّى لو أردتِ أن تقفزي, لا تستطيعين.
    Aber selbst, wenn er mein Angebot nicht zur Kenntnis nehmen will, mit oder ohne seine Hilfe, ich weiß jetzt, wie ich die Kinder errette aus ihrer Verderbnis. Open Subtitles لكن حتى لو اهملني. مَع أَو بدون مساعدتِه، أعتقد أَعْرفُ كَيف يُمْكِنُ أَنْ نُنقذَهم.
    Ich habe noch keinen toxikologischen Befund, aber selbst, wenn man Heroin fände,... wäre das nur die sekundäre Todesursache. Open Subtitles لم تأتني نتائج فحص السّموم بعد لكن حتى لو عثروا على الهيروين سيكون سببًا ثانيا
    Aber selbst wenn das nicht so wäre, hätte ich Sie dennoch gerne. Open Subtitles لكن حتى لو أحتاج لها، ما زلت معجبة بك كشخص.
    Aber selbst wenn ich es nicht wäre, wir sollten uns an solche kleinen Aufeinandertreffen gewöhnen. Open Subtitles لكن حتى لو لم أكن كذلك ، عليك أن تعتاد على هذا
    Nein. Aber selbst wenn dann wäre ich für ihn da. Open Subtitles لا,لكن حتى لو كان مازلت سأكون هناك من أجله
    Und das ist wirklich nobel, Aber selbst wenn Sie jeden Regenwald davor schützen, zu einem Parkplatz gemacht zu werden, nun, wo haben Die dann vor, Ihr Auto's zu parken? Open Subtitles و هذه صفه نبيلة جداً ولكن حتى لو حميت الغابات الاستوائية من ان يحولوا إلى مواقف سيارات عندها اين سوف تركن سيارتك ؟
    Ich bezweifle es, dass du aus deinem Tief raus bist, Aber selbst wenn du es bist, du weißt wie man schwimmt, oder nicht? Open Subtitles أشك كثيراً في ذلك ولكن حتى لو كنت كذلك أنت تعرف كيف تسبح، أليس كذلك؟
    Aber selbst wenn Sie die Waffe finden, wird sie nicht beweisen, dass ich schuldig bin. Open Subtitles ولكن حتى لو عثرت على السلاح فلن يُثبت هذا الأمر أنّي مّذنب
    Richtig, Aber selbst wenn dieser Typ Patient Null ist, wie finden wir ihn dann? Open Subtitles هذا يمكن أن يصل لكل ركن من الحي صحيح , ولكن حتى إذا كان ذلك الرجل هو المريض الأول كيف سنعثر عليه ؟
    Aber selbst wenn Sie ihn finden, wie zum Teufel wollen Sie ihn aufhalten? Open Subtitles ولكن حتى إذا وجدته , كيف ستقوم بإيقافه ؟
    Kaum, aber selbst, wenn er es tun sollte, kommt er nicht hier herein. Open Subtitles -غير مرجح وحتى إذا فعل سوف لن يدخل
    Aber selbst wenn du nicht da warst, habe ich mich immer gut gefühlt, weil ich gewusst habe du bist irgendwo da draußen. Open Subtitles لكن حتى عندما لم تكوني بالجوار، شعرت بالراحة أنّك بالخارج بمكان ما
    Aber selbst wenn Mulder überlebt hat, der Rest ist zu viel. Open Subtitles لكن حتى إذا مولدر ينجو من هذا، بإنّه ثمّ أكثر من اللازم.
    Ja, Aber selbst wenn er geschafft hat, wird er keine Männer zum befehligen haben. Open Subtitles أجل، لكن حتّى لو نجا، لن يملك الكثير من الرجال ليأمرهم.
    Wenn eine echte Rose da ist, sind diese Moleküle da, Aber selbst wenn sie nicht da ist, haben Sie die Erinnerung eines Moleküls. TED وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء.
    Aber selbst wenn du Recht hast, ein großer Medienrummel macht ihn nicht wieder lebendig. Open Subtitles لكن حتى اذا كنت على حق هل بأذاعه هذا على اجهزه الاعلام سيعيد الرجل الى الحياه مره اخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد