ويكيبيديا

    "aber solange" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لكن طالما
        
    • ولكن طالما
        
    • لكن حتى
        
    • لكن بينما
        
    Aber solange Sie es nehmen, werden die Symptome unterdrückt und das Schlimmste verhindert. Open Subtitles لكن طالما أنت في أعتبر، سوف تخفيف أعراض منع والأسوأ من الحدوث.
    Die Reise ist vorbei, Aber solange es Alvin gibt, hecken wir immer was aus. Open Subtitles الرحله قد تكون قد انتهت لكن طالما الفين موجود سنقع دائماً في المتاعب
    Aber solange ich Kommandant bin, sind solche Tricks nicht erlaubt. Verstanden? Open Subtitles لكن طالما أنا القائد لن أسمح بهذه الألاعيب هل أنا واضح ؟
    Schön. Aber solange wir zusammen sind, ist dein Vater keine Option. Open Subtitles حسناً، ولكن طالما أنّنا ملتزمان ببعضنا فوالدك ليس خياراً وارداً
    Aber solange die Dienstaufsicht gegen ihn ermittelt, kann er rein gar nichts machen. Open Subtitles ولكن طالما تقوم بالشؤون الداخلية بالتحقيق معه لن يستطيع فعل أي شيء
    Aber solange wir das nicht wissen, suchen wir weiter nach ihr. Open Subtitles لكن حتى يكون لدينا تاكيد أريد منك أن تستمر بالبحث عنها , أيضاً
    Aber solange Sie leben, werden wir nie erfahren, was er vorhat. Open Subtitles لكن طالما أنت حيّ، نحن لَنْ نَعْرفَ ما الذي يهدف الية
    Er dachte, so setzt er mich außer Gefecht, Aber solange ich einen Computer habe, habe ich immer noch Zugang zu fast allem im Hauptschaltkreis. Open Subtitles إعتقد أنه أخرجنى من مطبخ العمليات لكن طالما عندى جهاز الكومبيوتر يمكننى الدخول ومعرفة كل شىء عن الحديقة
    Du hast eine kleine Chance mit deinen Schwestern, Aber solange du allein bist, bist du genauso machtlos wie ich. Open Subtitles فأنتِ لديك فرصة مواجهته مع أخواتكِ، لكن طالما أنتِ وحدكِ فأنتِ ضعيفة مثلي تماماً
    Aber solange er seinen Teddybären hat, wird er ein kleiner Junge bleiben. Open Subtitles لكن طالما لديه دميته الدب، سيظل طفلاً على الدوام.
    Vielleicht bin ich nicht mehr bei ihnen an allen kommenden sonnigen Tagen, Aber solange für sie in der Zukunft das Licht strahlen wird, Open Subtitles قد لا أعيش معهم كل الأيام المشرقة القادمة، لكن طالما أن هناك ضوءًا ينتظرهم،
    Wir haben einen großen Vorteil. Die Öffentlichkeit darf mich ruhig hassen, Aber solange Clayton West profitabel bleibt, ist es meinen Aktionären egal. Open Subtitles نحن نملك ميزة واحدة، الرأي العام يمكنه أن يكرهني، لكن طالما كلايتون ويست
    Aber solange das Ganze im Raum steht, kann dich die Firma nicht einstellen. Open Subtitles لكن طالما ملفّك ما يزال هناك فلا يمكن للشركة أن تعيّنك.
    Aber solange sich die Quelle langsamer als die Schallwellen bewegt, bleiben sie ineinander verschachtelt. TED ولكن طالما أنّ المصدر يتحرك بسرعةٍ أبطئ من موجات الصّوت نفسها، فإنهّا ستبقى محتواة فيما بينها.
    Er wird sich nach ein, zwei Sekunden automatisch wieder einschalten, Aber solange du schnell bist, wirst du deine Freiheit gewinnen. TED ستعمل مجددًا تلقائيًا بعد ثانية أو ثانيتين، ولكن طالما أنك تتحرك بسرعة، ستلوذ بالفرار.
    Aber solange das so ist, erwarte nicht, dass ich dir treu bin. Open Subtitles ولكن طالما لديك لا تتوقع مني أن أكون مخلصة لك
    Aber solange du dich um ihn kümmerst, sollten wir auch davon profitieren, oder? Open Subtitles ولن افعل ابدا ولكن طالما انك ترعينه لم لا نحصل على شيء من ذلك؟
    Ja, Aber solange bei keiner das Köpfchen kommt,... geht es ihnen gut. Open Subtitles حسنا, نعم, ولكن طالما أن لا أحد منهما في طور التتويج فسيكونان على مايرام.
    Nun, ich war nie wirklich religiös, Aber solange die Angelegenheiten der Menschen keine Auswirkungen auf meine haben, verbleibe ich Open Subtitles حسنا، أنا لم أكن متدينا قط، ولكن طالما أن مصالح الآدميين لا تؤثر عليّ بصورة شخصية، فأنا أفضل أن أظل مناهضا للعنف.
    Aber solange wir die Ursache nicht haben, ist er noch gefährdet. Open Subtitles لكن حتى نعرف سبب السكتة الأول سيظل في خطر
    Aber solange du hier wohnst, verhöhnst du meine Werte nicht. Open Subtitles لكن بينما تعيش تحت هذا السقف سوف لن تخالف قيمّي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد