Aber solange Sie es nehmen, werden die Symptome unterdrückt und das Schlimmste verhindert. | Open Subtitles | لكن طالما أنت في أعتبر، سوف تخفيف أعراض منع والأسوأ من الحدوث. |
Die Reise ist vorbei, Aber solange es Alvin gibt, hecken wir immer was aus. | Open Subtitles | الرحله قد تكون قد انتهت لكن طالما الفين موجود سنقع دائماً في المتاعب |
Aber solange ich Kommandant bin, sind solche Tricks nicht erlaubt. Verstanden? | Open Subtitles | لكن طالما أنا القائد لن أسمح بهذه الألاعيب هل أنا واضح ؟ |
Schön. Aber solange wir zusammen sind, ist dein Vater keine Option. | Open Subtitles | حسناً، ولكن طالما أنّنا ملتزمان ببعضنا فوالدك ليس خياراً وارداً |
Aber solange die Dienstaufsicht gegen ihn ermittelt, kann er rein gar nichts machen. | Open Subtitles | ولكن طالما تقوم بالشؤون الداخلية بالتحقيق معه لن يستطيع فعل أي شيء |
Aber solange wir das nicht wissen, suchen wir weiter nach ihr. | Open Subtitles | لكن حتى يكون لدينا تاكيد أريد منك أن تستمر بالبحث عنها , أيضاً |
Aber solange Sie leben, werden wir nie erfahren, was er vorhat. | Open Subtitles | لكن طالما أنت حيّ، نحن لَنْ نَعْرفَ ما الذي يهدف الية |
Er dachte, so setzt er mich außer Gefecht, Aber solange ich einen Computer habe, habe ich immer noch Zugang zu fast allem im Hauptschaltkreis. | Open Subtitles | إعتقد أنه أخرجنى من مطبخ العمليات لكن طالما عندى جهاز الكومبيوتر يمكننى الدخول ومعرفة كل شىء عن الحديقة |
Du hast eine kleine Chance mit deinen Schwestern, Aber solange du allein bist, bist du genauso machtlos wie ich. | Open Subtitles | فأنتِ لديك فرصة مواجهته مع أخواتكِ، لكن طالما أنتِ وحدكِ فأنتِ ضعيفة مثلي تماماً |
Aber solange er seinen Teddybären hat, wird er ein kleiner Junge bleiben. | Open Subtitles | لكن طالما لديه دميته الدب، سيظل طفلاً على الدوام. |
Vielleicht bin ich nicht mehr bei ihnen an allen kommenden sonnigen Tagen, Aber solange für sie in der Zukunft das Licht strahlen wird, | Open Subtitles | قد لا أعيش معهم كل الأيام المشرقة القادمة، لكن طالما أن هناك ضوءًا ينتظرهم، |
Wir haben einen großen Vorteil. Die Öffentlichkeit darf mich ruhig hassen, Aber solange Clayton West profitabel bleibt, ist es meinen Aktionären egal. | Open Subtitles | نحن نملك ميزة واحدة، الرأي العام يمكنه أن يكرهني، لكن طالما كلايتون ويست |
Aber solange das Ganze im Raum steht, kann dich die Firma nicht einstellen. | Open Subtitles | لكن طالما ملفّك ما يزال هناك فلا يمكن للشركة أن تعيّنك. |
Aber solange sich die Quelle langsamer als die Schallwellen bewegt, bleiben sie ineinander verschachtelt. | TED | ولكن طالما أنّ المصدر يتحرك بسرعةٍ أبطئ من موجات الصّوت نفسها، فإنهّا ستبقى محتواة فيما بينها. |
Er wird sich nach ein, zwei Sekunden automatisch wieder einschalten, Aber solange du schnell bist, wirst du deine Freiheit gewinnen. | TED | ستعمل مجددًا تلقائيًا بعد ثانية أو ثانيتين، ولكن طالما أنك تتحرك بسرعة، ستلوذ بالفرار. |
Aber solange das so ist, erwarte nicht, dass ich dir treu bin. | Open Subtitles | ولكن طالما لديك لا تتوقع مني أن أكون مخلصة لك |
Aber solange du dich um ihn kümmerst, sollten wir auch davon profitieren, oder? | Open Subtitles | ولن افعل ابدا ولكن طالما انك ترعينه لم لا نحصل على شيء من ذلك؟ |
Ja, Aber solange bei keiner das Köpfchen kommt,... geht es ihnen gut. | Open Subtitles | حسنا, نعم, ولكن طالما أن لا أحد منهما في طور التتويج فسيكونان على مايرام. |
Nun, ich war nie wirklich religiös, Aber solange die Angelegenheiten der Menschen keine Auswirkungen auf meine haben, verbleibe ich | Open Subtitles | حسنا، أنا لم أكن متدينا قط، ولكن طالما أن مصالح الآدميين لا تؤثر عليّ بصورة شخصية، فأنا أفضل أن أظل مناهضا للعنف. |
Aber solange wir die Ursache nicht haben, ist er noch gefährdet. | Open Subtitles | لكن حتى نعرف سبب السكتة الأول سيظل في خطر |
Aber solange du hier wohnst, verhöhnst du meine Werte nicht. | Open Subtitles | لكن بينما تعيش تحت هذا السقف سوف لن تخالف قيمّي |