ويكيبيديا

    "aber trotz" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ولكن برغم
        
    • ولكن على الرغم من
        
    • ولكن بالرغم من
        
    • لكن رغماً عن
        
    • لكن على الرغم
        
    • لكن بالرغم من
        
    Aber trotz solcher Probleme versprechen die Energie- und Stromreformen und die tieferen Verbindungen zu den USA und Kanada, Mexikos Wachstum zu beschleunigen, das Einkommen und die Beschäftigung anzukurbeln und so den mexikanischen Lebensstandard zu erhöhen. News-Commentary ولكن برغم هذه المشاكل، فإن إصلاحات الطاقة والكهرباء، وما يترتب عليها من تعميق الروابط بالولايات المتحدة وكندا، تَعِد بتسريع وتيرة النمو في المكسيك، وتعزيز مستويات تشغيل العمالة والدخل، وبالتالي رفع المستويات المعيشية لأهل المكسيك.
    Aber trotz aller Nörgelei möchten die Bewohner der indischen Städte – ebenso wie die Stadtbewohner in anderen Ländern – die enormen Fortschritte der letzten Jahrzehnte nicht an Ineffizienz oder Korruption verlieren. Sie möchten eine Zukunft schaffen, in der ihre Lebensqualität zu den besten der Welt zählt – mit Grünflächen, nachhaltigem öffentlichen Personennahverkehr, sauberer Luft, gut gebauten Häusern und sicheren Straßen. News-Commentary ولكن برغم التذمر، فإن سكان المدن في الهند ــ مثلهم كمثل سكان المدن في أي مكان آخر ــ غير راغبين في التضحية بالمكاسب الهائلة التي تحققت لهم في العقود القليلة الماضية لصالح حكومات غير فعّالة أو فاسدة. فهم يريدون أن يعملوا من أجل مستقبل حيث تصبح نوعية حياتهم من بين الأفضل على مستوى العالم، في ظل مساحات خضراء، ووسائل نقل عامة مستدامة، وهواء نظيف، ومساكن مبنية بشكل جيد، وشوارع آمنة.
    Aber trotz unserer mündlichen Versprechen, wollten die Studios einen handfesten Nachweis von uns. TED ولكن على الرغم من تأكيداتنا الشفهية لهم، إلا انهم يريدون بعض الادلة.
    Aber trotz meiner Sympathie für sie gibt es zwei quälende Zweifel, die ich immer in Bezug auf bindende MIttel hatte und Sie können das vielleicht nachvollziehen, wenn Sie selbst solche Mittel anwenden. TED ولكن على الرغم من حبي لهم، هناك اثنين من الشواغل المزعجة حول آليات الإلتزام وربما تعرفهم إن كنت تستخدم آليات الإلتزام
    Aber trotz all dessen, war da etwas Bewundernswertes an ihm. Open Subtitles ولكن بالرغم من كلّ ذلك، كان ثمّة ما يفتن فيه
    Aber trotz all dieser Flut von Arbeiten, gibt es mehrere kognitive Fallen, die es sozusagen fast unmöglich machen, klar über Glück nachzudenken. TED لكن رغماً عن هذا الفيضان من العمل، فهناك عدة فخاخ معرفية التي تجعل من المستحيل تقريباً التفكير مباشرة حول السعادة.
    Aber trotz der Ängste müssen wir unseren Schülern beweisen, dass wir ihren Stimmen zuhören und dass sie die Macht haben, Veränderungen zu bewirken. TED لكن على الرغم من هذه المخاوف، يجب أن نثبت لطلابنا أننا سنستمع إليهم وأن لديهم القدرة على إحداث التغيير.
    Aber trotz all dem frage ich mich manchmal, ob die Art, wie wir über Gefühle denken, langsam verarmt. TED لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت.
    Aber trotz dieser mutigen Schritte wird die Türkei immer wieder auf unfaire Weise kritisiert, insbesondere im Bereich der Medienfreiheit. Das Komitee zum Schutz von Journalisten behauptet, in der Türkei befänden sich sieben Journalisten im Gefängnis. News-Commentary ولكن برغم خطواتها الجريئة، تُنتَقَد تركيا بشكل متكرر وغير عادل، وخاصة في ما يتصل بحرية الإعلام. إذ تزعم لجنة حماية الصحافيين أن سبعة صحافيين زُجّ بهم إلى السجن في تركيا. ولكن اثنين منهم يتمتعان بحريتهم بالفعل. وعندما يتم بحث الحالات الخمس المتبقية بشكل فردي، فسوف يتبين لنا أنهم جميعاً لم يسجنوا بسبب أنشطتهم الصحافية أو تعبيرهم عن وجهات نظر معارضة.
    Abgesehen davon, dass sie viel weniger schädlich sind als normale Zigaretten, wurden E-Zigaretten 2003 in China erfunden und sind daher ein Inlandsprodukt. Aber trotz erheblicher Fortschritte der chinesischen E-Zigaretten-Industrie – 2013 gab es in Shenzhen 900 Hersteller des Geräts, 200% mehr als 2012, die über 95% der weltweiten Produktion abdeckten – wird der chinesische Markt immer noch von traditionellen Zigaretten dominiert. News-Commentary وفضلاً عن كونها أقل ضرراً من السجائر إلى حد كبير، فإن السجائر الإلكترونية منتج محلي اختُرِع في الصين عام 2003. ولكن برغم التقدم الكبير الذي حققته صناعة السجائر الإلكترونية في الصين ــ في عام 2013، كان إقليم شنتشن يضم 900 مصنعاً للأجهزة، بارتفاع بنسبة 200% عن عام 2012، وكانت يمثل أكثر من 95% من إنتاج السجائر الإلكترونية على مستوى العالم ــ فإن السجائر التقليدية لا تزال تهيمن على السوق الصينية.
    Aber trotz der gigantischen Strafe durch die FCA wurde niemand aus der Geschäftsführung gezwungen, sich in sein Schwert zu stürzen, und die Investoren taten die Sache mit einem Schulterzucken ab. Ein Grund dafür ist natürlich, dass der Vergleich erwartet wurde. News-Commentary ولكن برغم الغرامة الضخمة التي فرضتها هيئة السلوك المالي، فلم يُرغَم أي مسؤول تنفيذي كبير على "الانتحار"، ولم تتجاوز ردود فعل المستثمرين هز الكتفين بلا اكتراث. ومن بين الأسباب بطبيعة الحال أن هذه التسوية كان من المعروف أنها قادمة؛ ولم تكن الأخبار الجديدة سوى تلك المتعلقة بتفاصيل الجرائم وحجم الغرامات.
    Aber trotz dieser Verbesserung bei der Nahrungsmittelversorgung sind immer noch jeden Tag 805 Millionen Menschen hungrig, und etwa 791 Millionen von diesen leben in Entwicklungsländern. Saisonaler oder phasenweiser Hunger ist noch weiter verbreitet. News-Commentary ولكن برغم هذه المكاسب في توسيع المعروض من الغذاء، فإن ما لا يقل عن 805 مليون إنسان لا زالوا يعانون من الجوع كل يوم، ومنهم 791 مليون شخص يعيشون في بل��ان نامية. ويعاني كثيرون آخرون من الجوع موسمياً أو بشكل متقطع. كما يعاني أكثر من مليارين من البشر من "الجوع المستتر" ــ بسبب نقص نوع أو أكثر من المغذيات الدقيقة.
    Aber trotz Hindernissen denke ich, dass wir in der Lage sind, aus der Situation ein gewaltiges Maß an Freude rauszuholen. Open Subtitles ولكن على الرغم من بعض السلبيات اعتقد اننا في الواقع نستطيع ان نخرج من هذا بقدر هائل من الفرح
    Großbritanniens – während der Libyen-Krise im Vordergrund stehende - bilaterale Zusammenarbeit mit Frankreich ist bisweilen sehr eng.. Aber trotz des zwischen den beiden Ländern im Jahr 2010 abgeschlossenen Vertrags über Zusammenarbeit in der Verteidigungs- und Sicherheitspolitik entschieden die Briten aus haushaltspolitischen Gründen Fluggerät anzuschaffen, das nicht mit französischen Flugzeugträgern kompatibel ist. News-Commentary والواقع أن التعاون الثنائي بين بريطانيا وفرنسا ــ الذي برز أثناء الأزمة الليبية ــ قد يكون في بعض الأحيان قوياً للغاية. ولكن على الرغم من معاهدة 2010 للتعاون الدفاعي والأمني بين البلدين، فقد قرر البريطانيون، لأسباب تتعلق بالميزانية، الحصول على طائرات غير متوافقة مع حاملات الطائرات الفرنسية.
    Aber trotz dieser durchaus denkbaren Möglichkeit sage ich... Open Subtitles . ولكن على الرغم من وضوح هذا سأضطرللتخمينبأنهسيكون...
    Aber trotz unserer besten Bemühungen hat er es nicht geschafft. Open Subtitles ولكن بالرغم من أفضل مجهوداتنا، لم يتمكن من النجاة.
    Aber trotz dieser Gemeinsamkeiten, finden sich auch viele biologische Unterschiede zwischen Säugetieren, und einer der Erstaunlichsten, ist die Geburt ihrer Jungen. TED ولكن بالرغم من أوجه التشابه هذه، تتمتع هذه الكائنات بالعديد من الفوارق الحيوية، وأحد هذه الاختلافات البارزة هو كيف تلد،
    Aber trotz unserer Schwierigkeiten endete diese Reise mit einem siegreichen Gefühl. Licht hatte über Schatten triumphiert. Etwas Konstruktives konnte aus den Scherben entstehen. TED ولكن بالرغم من الصعوبات التي واجهناها، أسفرت هذه الرحلة عن شعور انتصار أضاء نوره الظلام، وأّن شيئًا بنّاءً يمكن أن يُشيد من تحت الأنقاض.
    In den meisten dieser Universen könnte niemals menschliches Leben entstehen und sie kommen und gehen von einer Nanosekunde auf die andere, Aber trotz alledem ergeben sie insgesamt ein riesiges Multiversum von möglichen Universen – bis hin zu TED معظم هذه الأكوان قد لا تكون بها حياة مطلقاً، وربما تومض بوجودها في نانو ثانية، لكن رغماً عن ذلك، مجتمعة تشكّل أكوان متعددة لأكوان محتملة.
    Aber trotz der Gefahr denke ich, dass soziale-Gerechtgkeits-Comedy eine unserer besten Waffen ist. TED لكن على الرغم من الخطر في بعض الأحيان، ما زلتُ أعتقد أن كوميديا العدالة الاجتماعية هي واحدة من أفضل أسلحتنا.
    Aber trotz zahlreicher Warnungen... taten Bernanke und das Federal Reserve Board nichts. Open Subtitles و لكن بالرغم من التحذيرات العديدة لم يفعل بن بيرنانكى و لا هيئة الاحتياطى الفيدرالى أى شيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد