Aber wenn die Götter unser Ende wollen, müssen wir uns unserem Schicksal stellen. | Open Subtitles | لكن إذا كان دمارنا هو إرادة الآلهة فيجب علينا مواجهة مصيرنا بشجاعة |
Gut, Aber wenn er an einem besseren Ort ist, wieso weinen dann die Jungs? | Open Subtitles | حسناً لكن إذا كان في مكان أفضل ، فلماذا الصبية يبكون الآن ؟ |
Aber wenn ihr irgendwie magisch in der Mitte des Flurs erscheint seid ihr fein raus. | Open Subtitles | لكن إذا كان من الممكن الظهور بطريقة سحرية في منتصف الباحة , فستكون بأمان |
Aber wenn das unangemessen ist, kann ich ihn da natürlich rausholen. | Open Subtitles | لكن إذا كان هذا يضايقك .. أستطيع تغيير مكان نومه |
Aber wenn es da warm ist und es Betten gibt, ist es besser als vorher. | Open Subtitles | لكن إذا كان به تدفأه و سرير فهو أفضل من المكان الذي كنت فيه |
Aber wenn das Baby unseres ist, warum sollte er dich dann unter Quarantäne stellen? | Open Subtitles | . لكن إذا كان هذا الطفل لنا، إذن لماذا يأخذكِ للحجر الصحي ؟ |
Aber wenn es dunkle Energie gibt, und diese dunkle Energie nicht verschwindet, dann wird sich das Universum für immer ausdehnen. | TED | لكن إذا كان هنالك طاقة مظلمة ، وهذه الطاقة المظلمة لا تتبدد، فإن الكون سوف يظل يتمدد لأبد الآبدين. |
Aber wenn ein Lehrbuch zu unterhaltsam ist, ist es irgendwie unwissenschaftlich. | TED | لكن إذا كان الكتاب يبدو ممتعاً أكثر من اللازم، فإنه بطريقة ما يعتبر غير علمي. |
Sie haben das Theater vielleicht als Einzelperson betreten, Aber wenn das Theater sein Metier versteht, dann verlassen Sie es als Teil eines Ganzen, als Teil einer Gemeinschaft. | TED | ربما دخلتم ذلك المسرح كمستهلك فردى، لكن إذا كان المسرح يقوم بعمله، فقد خرجتم بالشعور كجزء من كل، كجزء من مجتمع. |
Aber wenn Start-ups so erfolgsversprechend scheinen, warum scheitern so viele? | TED | و لكن إذا كان التنظيم للشركة الناشئة ممتاز، لماذا يفشل الكثير منها؟ |
Aber wenn wir Liebe definieren können, wie kann sie dann für so viele Leute so Gegensätzliches bedeuten? | TED | لكن إذا كان الحب هو شيء لا نستطيع تعريفه، عندها كيف يستقيم أنه يعني أشياء متضادة للعديد من الناس؟ |
Aber wenn sie einfach wie Blätter wachsen könnten, kleine Linsen und Spiegel, um Sonnenlicht zu bündeln, dann würden sie sich an der Oberfläche warmhalten können, | TED | لكن إذا كان بإمكانها النمو مثل أوراق النباتات عدسات ومرايا صغيرة لتركيز أشعة الشمس, كفيلة بإبقائها دافئة على السطح |
Aber, wenn wir das ändern können, wird es unsere Art, den Weltraum zu erkunden, revolutionieren. | TED | لكن إذا كان بإمكاننا تغيير ذلك، يمكننا إحداث ثورة في طريقة التي نستكشف بها الفضاء الواسع. |
Aber, wenn Fairness das einzige Argument im Spiel wäre, hätte es eine einfache und verständliche Lösung gegeben. | TED | لكن إذا كان العدل هو الشئ الوحيد على المحك، لكان هناك حل واضح وساهل. |
Es muss sehr öde sein. Aber wenn Linus mit dir ausgeht, sei nett zu ihm. | Open Subtitles | لكن إذا كان لاينس يريد اصطحابك، كوني مهذبة حيال ذلك |
Wenn er diese Fähigkeit hätte, die er nicht hat, Aber wenn... | Open Subtitles | إذا كَانَ هو عِنْدَهُ تلك المقدرة، وليست عنده، لكن إذا كان. |
Es ist drei Jahre her und du hast bestimmt eine neue Freundin Aber wenn wir nur eine Nacht zusammen verbringen könnten... | Open Subtitles | لقد مضى على علاقتنا ثلاث سنوات و انت أكيد تواعد شخص ما الآن لكن إذا كان لديك وقت ما لليلة واحدة تجمعنا مع بعض ثانية |
Aber wenn es zu früh für Sie, wir nicht haben, es zu tun. | Open Subtitles | لكن إذا كان مبكرا بالنسبة لك فليس علينا فعله اريدك ان تكوني سعيدة |
Aber wenn Sie etwas wissen, was uns nützt, müssen Sie zu Ke'ra gehen. | Open Subtitles | و لكن , إذا كان لديكم أى معلومات يمكننا استخدامها لا بد أن تقابلوا كيرا |
Aber wenn er nötig wäre, damit unser Volk in Freiheit und Frieden lebt, dann wäre kein Preis zu hoch, um dieses Ziel zu erreichen. | Open Subtitles | لكن إذا كان ضروري حصولها للحصول على حرية شعبنا لا توجد تكلفة عظيمة جدا لتحقيق ذلك الهدف |