Für das Dach über dem Kopf war sie vom Wohlwollen der Firma Restarick abhängig. | Open Subtitles | كانت تعتمد على حسن نية شركة ريستارك التي كانت في الطابق الذي فوقها |
Viele Spezies sind von ihnen abhängig. | TED | كثير من أنواع كثيرة من المخلوقات تعتمد عليها. |
Die meisten Binnenentwicklungsländer sind noch immer von der Ausfuhr einer begrenzten Zahl von Rohstoffen abhängig. | UN | ولا يزال معظم البلدان النامية غير الساحلية يعتمد على تصدير عدد محدود من السلع. |
Seine junge Frau hat er auch abhängig gemacht. | Open Subtitles | إنه مدمن مخدرات ، و لديه هذه الزوجة متورطة ايضاً |
Ich war einmal abhängig. | Open Subtitles | تم استعمالي مثلهم وكنت مدمنة مثلهم أيضاً |
So sind wir komplett davon abhängig, dass Sie das Retrovirus einschleusen. | Open Subtitles | سنضطرّ بفعل هذه الخطة إلى الاعتماد عليكم لنشر الفيروس الرجعي |
Die Märkte bewegen sich. Billionen von Dollars werden um den Globus bewegt, abhängig davon, welches Land wächst oder schrumpft, alles gemessen mit dem BIP. | TED | تتحرك الأسواق وتتحرك تريليونات الدولارات من رأس المال حول العالم معتمدة على أي الدول ترتفع وأيهم ينخفض، الجميع يقياس الناتج الإجمالي المحلي. |
Sie sind von ihren Müttern abhängig, die ihnen zwei Jahre lang Würmer in ihre kleinen geöffneten Münder stecken, was eine wirklich lange Zeit ist im Leben eines Vogels. | TED | تعتمد على أمهاتها لتلقي بالديدان في أفواهها الصغيرة الفاغرة لفترة قد تصل إلى عامين، وهي فترة طويلة حقا في حياة طائر |
Die gesamte Menschheit ist abhängig von Wissen und Ausübung von Medizin und Wissenschaft, welche Sie meistern werden. | TED | كل البشرية تعتمد على المعرفة وممارسة الطب والعلم المعتمدة عليه الذي ستتقنه. |
oder Augen, auch in vielen Farben, einfach Glasaugen, abhängig davon, wie man mit der Situation umgehen will. | TED | ألوان. أو أفيون، بألوان مختلفة، نظارات، تعتمد على رغبتك في التعامل مع الموقف. |
Zu jederzeit zwischen 36 und 48 Stunden, abhängig von der Stärke des Vorsatzes. | Open Subtitles | فى أى مكان مابين 36 إلى 48 ساعة. يعتمد على مُستوى التنبأ. |
Fraiser sagt, er sei auch abhängig. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى فريزر أنه مدمن على المكان مثلنا تماما |
Sie wurde von Meth abhängig, und ich nahm die Kinder. | Open Subtitles | أصبحت مدمنة مخدرات، وأنا حصلت على الأولاد. لذا مرحى |
Indien könnte als erste Nation industrialisiert werden, ohne von fossilen Brennstoffen abhängig zu sein. | TED | ربما تكون الهند هي أول دولة ستصنِّع دون الاعتماد بشكل رئيسي على الوقود الأحفوري. |
Die Agentur ist zu abhängig von kreativen Persönlichkeiten. | Open Subtitles | هذه الوكالة معتمدة كليًا على شخصيات الإبداعيين. |
Sie besitzen eine Fähigkeit, die sie weniger abhängig macht von Entwicklungshilfe. | TED | لديهم مهارة، مما يجعلهم أقل اعتمادا بكثير على المساعدات الخارجية. |
Dieses Stück hier kann sehr unterschiedlich gelesen werden, abhängig davon, wo man es hinstellt. | TED | هذه القطعة هنا تقرأ باختلاف شديد اعتماد على مكان وضعها. |
Ich war Crack abhängig. Bin seit 22 Monaten absolut sauber. | Open Subtitles | كنتُ مدمناً على الكراك و حالياً أنا نظيف لـ22 شهراً |
A, das ist nicht unbedingt so einfach, wenn wir abhängig vom System sind. Wo etwa ist der Ausschalter des Internets? | TED | أولاً، إن هذا الأمر ليس سهلاً لاسيما إذا أصبحنا نعتمد على النظام . مثلاً، أين يوجد مفتاح إطفاء الإنترنت؟ |
Ich möchte eigentlich nicht von Pillen abhängig werden, um über den Tag zu kommen. | Open Subtitles | أفضل ألا أعتمد على مسكنات الألم لتخطي اليوم |
Darüber hinaus ist in vielen Situationen, in denen die Vereinten Nationen oder andere Organisationen im Stillen Präventivmaßnahmen ergreifen, der Erfolg von ihrer Diskretion abhängig. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي الأوضاع الكثيرة التي تضطلع فيها الأمم المتحدة أو الوكالات الأخرى بأعمال وقائية هادئة، يتوقف النجاح على الفطنة والتكتم. |
abhängig von Faktoren wie dem Ort, Körperfettanteil, Alter und Geschlecht besteht ein durchschnittlicher Mensch zu 55 bis 60 % aus Wasser. | TED | اعتماداً على عوامل كالموقع، معدل الدهون، العمر ، و الجنس . الانسان العادي يحتوي جسمه على 55-60% من المياه |
Jeder einzelne von uns, abhängig davon, wo wir sitzen, wird den diesen Klang sehr, sehr unterschiedlich erleben. | TED | كل شخص منا، إعتماداً على أين يجلس، سيسمع هذا الصوت الخافت، بصورة مختلفة. |
In China begann damit ein Gesundheitsproblem, als Leute von der Droge abhängig wurden. | TED | الذي سبَّبَ مشكلة صحية عامة في الصين أدت إلى إدمان الناس في الصين على المخدرات. |