Leider ähneln die CO2-Emissionen durch Abholzung mittlerweile dem globalen Transportsektor. | TED | للأسف، إنباعثات الكربون العالمية الناتجة عن إزالة الغابات تساوي الآن قطاع النقل العالمي. |
Es gibt illegale Abholzung und Entwaldung in einem wirklich großen Ausmaß, oder es gibt fantastische, verantwortungsbewusste Forstwirtschaft, auf die wir stolz sein können. | TED | لديك قطع أشجار غير قانوني ولا تزال إزالة الغابات تحدث بمستوى كبير جداً، أو يمكنك الحصول على غابة مذهلة ومسؤولة يمكننا أن نفتخر بها. |
Ölpalmen sind ein Hauptgrund für die Abholzung in jenem Teil der Erde. Daher wollten wir diese neue Drohnen-Technik dafür nutzen, die Ausbreitung dieser Plantagen in Südostasien im Blick zu behalten. | TED | الآن زيت النخيل سبب رئيسي من أسباب إزالة الغابات في هذا الجزء من العالم، لذا أردنا أن استخدام هذه الطائرات بالتكنولوجيا الجديدة لتعقب انتشار هذه المزارع في جنوب شرق آسيا. |
In unserem ersten Einsatz untersuchten wir die Rolle der illegalen Abholzung bei der Finanzierung des Kambodschakrieges. | TED | حملتنا الأولى بالتحقيق في دور قطع الأشجار غير القانوني في تمويل الحرب في كمبوديا. |
Nun, weil eine Elite und ihre Mittelsmänner jahrelang Millionen Dollar damit verdient haben, industrielle Abholzung zu betreiben. | TED | أيضا، لأن نخبة والمسهلين لها وقد تم صنع بملايين الدولارات من دعم قطع الأشجار على نطاق صناعي لسنوات عديدة. |
Das haben wir bewiesen, als wir die Abholzung reduzierten und die Wirtschaft weiterwuchs. | TED | هذا ما اثبتناه عندما قللنا من عمليات ازالة الغابات والاقتصاد استمر بالنمو. |
Wir kommen zu einem verwüsteten Gebiet, verursacht durch die Abholzung in Blau. Der Abholzungsvirus breitet sich in Orange aus. | TED | يمكننا ان نذهب إلى منطقة من الخراب التام الناجم عن إزالة الغابات وملونة باللون الأزرق، والمناطق التي سيلحق بها الخراب من إزالة الغابات منتشرة باللون البرتقالي |
Leider werden oft Wälder abgeholzt, um Land zu gewinnen und diese Abholzung verursacht Emissionen. | TED | و هذا يسبب انبعاثات من إزالة الغابات. ولكن إذا كانت المزارع القائمة تنتج ما يكفي من الغذاء ، فإن احتمال فقدان الغابات أقل. |
RIO DE JANEIRO – In letzter Zeit sorgt Brasilien international für Schlagzeilen, aber nicht mit den üblichen Geschichten über Gewalt in Städten, Naturkatastrophen, politische Korruption oder die Abholzung des Regenwaldes im Amazonasgebiet. | News-Commentary | ري ودي جانيرو ـ لقد تصدرت البرازيل عناوين الصحف العالمية مؤخراً، ولكن ليس بأخبار تقليدية عن العنف في المناطق الحضرية، أو الكوارث الطبيعية، أو الفساد السياسي، أو إزالة الغابات في منطقة الأمازون. |
So könnten beispielsweise tropische Länder mit den richtigen Investitionen ihre Emissionen aus dem Waldwirtschaftssektor signifikant reduzieren und dabei grüne Jobs schaffen. Die Abholzung ist gegenwärtig für ungefähr ein Fünftel aller Treibhausgasemissionen verantwortlich. | News-Commentary | على سبيل المثال، تستطيع البلدان الاستوائية، من خلال تنفيذ الاستثمارات السليمة، أن تعمل على الحد من الانبعاثات الناتجة عن قطاع الغابات بينما توفر أيضاً فرص عمل خضراء. إن عمليات إزالة الغابات مسؤولة في الوقت الحالي عن ما يقرب من 20% من الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرة الانحباس الحراري. |
Die daraus entstehenden Belastungen für bedeutende Industriezweige und den Finanzsektor liegen klar auf der Hand. In Brasilien zum Beispiel hat sich die Abholzung im Amazonasgebiet in den letzten fünf Jahren zwar verlangsamt, doch das Land hat bereits über 11 Millionen Hektar Regenwald verloren. | News-Commentary | والواقع أن مسؤولية بعض الصناعات الرئيسية والقطاع المالي هنا واضحة. ففي البرازيل على سبيل المثال، تباطأت عمليات إزالة الغابات في الأمازون بشكل كبير على مدى الأعوام الخمسة الماضية، ولكن البرازيل فقدت بالفعل أكثر من 11 مليون هكتار من الغابات المطيرة؛ كما ارتفع تعرضها لأحداث الطقس المتطرفة بشكل مضطرد، مع تسبب الفيضانات في خسائر بلغت 4.7 مليار دولار في عام 2011 وحده. |
Die Abholzung etwa ist ein Problem, das alarmierende Schlagzeilen und weit verbreitete Beunruhigung erregt hat und gegen das viele Prominiente sich engagieren. Sie ist – um es deutlich zu sagen – eine volkstümliche Sache. | News-Commentary | ولكن مما يدعو للأسف أننا نميل إلى التركيز على بعض القضايا والمشاكل الضخمة التي يعاني منها كوكب الأرض ولا نلتفت إلى غيرها، ونتيجة لهذا فقد أصبحت نظرتنا إلى العالم مشوهة. إن إزالة الغابات من بين التحديات التي أثارت العناوين المزعجة في أجهزة الإعلام، وحركت مشاهير العالم، وبثت الهم والقلق في النفوس، حتى تحولت إلى قضية شعبية. |
Der höhere Energieverbrauch verändert das Weltklima schon jetzt in bedrohlichem Ausmaß. Überdies führen die Belastungen einer größeren Weltbevölkerung zusammen mit steigenden Einkommen zu rascher Abholzung, Ausbeutung von Fischgründen, Bodendegeneration, sowie zu einem Verlust von Lebensraum und der Ausrottung zahlreicher Tier- und Pflanzenarten. | News-Commentary | لقد بدأ ارتفاع معدلات استهلاك الطاقة بالفعل في تغيير مناخ العالم بأشكال خطيرة متعددة. وعلاوة على هذا فإن الضغوط المتمثلة في زيادة سكان العالم، مجتمعة مع نمو دخل الفرد، تقود العالم إلى إزالة الغابات بمعدلات سريعة، واستنزاف مصائد الأسماك، وتبوير الأراضي، وخسارة البيئات الحيوانية الطبيعية، وانقراض أعداد هائلة من أصناف النبات والحيوان. |
Aufgrund allgemeiner Sorge hinsichtlich der globalen Erwärmung und der Rolle, die Kohlenstoff und Kohlendioxid dabei spielen, ist es möglich, den Wert eines Waldes auf Grundlage seiner Speicherungskapazität für Kohlendioxid schätzungsweise zu beziffern. Einfach ausgedrückt: Durch die Kontrolle der Abholzung können wir die für den Klimawandel verantwortlichen Kohlenstoffemissionen in hohem Maße beeinflussen. | News-Commentary | إن الأمل الحقيقي يكمن في فكرة حماية الغابات حفاظاً على قيمتها في الكفاح ضد تغير المناخ. فالغابات تحتوي على كميات هائلة من الكربون. ومع بداية الاهتمام بظاهرة الاحترار العالمي والدور الذي يلعبه الكربون وثاني أكسيد الكربون، بات من السهل تقدير قيمة الغابات في تحجيم كمية الكربون. أو بعبارة بسيطة، نستطيع من خلال التحكم في معدل إزالة الغابات أن نتحكم في الانبعاثات الكربونية التي تتسبب في تغير المناخ. |
als wir die Abholzung von Wäldern von den gemäßigten Klimazonen in die Tropen verlagerten. | TED | حصل ذلك خلال انتقالنا من قطع اشجار الغابات المعتدلة الى قطع اشجار الغابات المدارية. |
Wir protestierten 1984 gemeinsam gegen Abholzung. | Open Subtitles | قمنا بالإحتجاج سوية ضد قطع الأشجار في عام 1984 |
Und schließlich, die Abholzung, und der Ausstoß von Methan durch die Landwirtschaft. | TED | واخيرا, هناك ازالة الغابات، وهناك انبعاثات الميثان من الزراعه |
Grüner Kohlenstoff, also die Emissionen durch Abholzung und Landwirtschaft, und blauer Kohlenstoff bilden zusammen 25 Prozent unserer Emissionen. | TED | الكربون الاخضر والذي هو انبعاثات ازالة الغابات و الزراعه والكربون الازرق مجتمعه تشكل 25 في المائة من انبعاثاتنا |