Diese Unterdrückung war so verinnerlicht, sie saß so tief, dass sie selbst eine eigene Entscheidung ablehnte. | TED | كان هذا الاضطهاد داخليًا، ومتجذر للغاية، لدرجة أنها رفضت الاختيار. |
Als ich es ablehnte, sprachen Sie von einem Brief, der meiner Frau gehört. | Open Subtitles | وعندما رفضت ، قلت شيئاّ عن رسالة تخص زوجتي |
Als ich ablehnte, wollte er mich umlegen. Er ist dumm, ich hatte Glück. | Open Subtitles | عندما رفضت حاول قتلى كان غبياً و كنت محظوظاً |
Aber als er mein Angebot ablehnte... der jüngste Bischof von Winchester zu werden... musste ich ihm eine Lektion erteilen. | Open Subtitles | ولكن عندما رفضت عرضي لجعل الشاب أسقف وينشستر ، أتذكر انني اضررت لضربه. |
Unser Bankier dort weiß nicht, dass Jan eine Million ablehnte. | Open Subtitles | محاسبنا البنكى هناك يراقبنا، إنه لا أن جان رفض مليون دولار |
Laura Tyson, die ein Interview für diesen Film ablehnte... ist Professorin an der Universität von Kalifornien, Berkeley. | Open Subtitles | لورا تايسون و التى رفضت أن تصور لهذا الفيلم هى بروفيسور فى كلية كاليفورنيا |
Das ist eine Frau, die in den Irak ging während der Angst und Schrecken Zeit und es ablehnte sich bei den Truppen einzubetten. | Open Subtitles | هذهِ أمرأة ذهبت إلى العراق ، أثناء صدمةالذعروالعروضالمُروعة.. و التي رفضت التطمّر مع القوات. |
Das habe ich nicht vor, aber als ich höflich ablehnte, bedrohte sie mich. | Open Subtitles | لا أعتزم ذلك ولكن عندما رفضت بأدب هددتني. |
Es war von seiner Jugendfreundin inspiriert, die seinen Heiratsantrag ablehnte. | Open Subtitles | أُلهمَ بهذه الموسيقا بسبب محبوبته الأولى التي رفضت زواجه |
Es ist ihre Einstellung, die Art, wie sie ihn ablehnte. | Open Subtitles | المشكلة في سلوكها. الطريقة التي رفضت بها العرض. |
Deshalb wollte ich ihr nicht sagen, dass ich die Stelle ablehnte. | Open Subtitles | هذا بالضبط، ما لم أكن أعرفه وهو كيف أن أقول لها أني رفضت المنصب. |
Ich konnte ihr noch nicht sagen, dass ich den Job ablehnte. | Open Subtitles | لم تتح لي فرصة لأقول لها أني رفضت المنصب |
Jedoch zeigte sich in tausenden Versuchen mit amerikanischen, europäischen und japanischen Studenten, dass ein signifikanter Prozentsatz jegliches Angebot ablehnte, dass nicht nahe an 50/50 war. | TED | بعد آلاف التجارب مع الطلاب الأمريكيّين والأوروبيّين واليابانيّين، رفضت نسبة كبيرة منهم أيّ عرض ليس قريبا من 50/50. |
Ich schäme mich zuzugeben, dass ich es ablehnte, sein Bett zu teilen... und seit er weg ist, werden alle krank. | Open Subtitles | أنا خجلة من الإعترف أني ...رفضت مشاركته سريرة أكثر من مرة ومنذ ذهب كل شخص... أصبح مريضا |
Ja, weil Castleman es ablehnte bei dieser Ermittlung zu kooperieren. | Open Subtitles | أجل، لهذا السبب رفضت شركة "كاستلمان" التعاون في ذلك التحقيق |
- Als sie ablehnte, wurden Sie wütend und haben sie erwürgt. | Open Subtitles | -عندما رفضت عرضك أصبحت عارم الغضي وخنقتها |
Aber als Audrey Todds Antrag ablehnte, vor diesen vielen Jahren... | Open Subtitles | ولكن حين رفضت "اودرى" عرض الزواج من "تود" من هذه السنوات الماضية |
Ich machte Ihrer Tochter einen sehr vernünftigen Lösungsvorschlag, den sie aber ablehnte. | Open Subtitles | حل معقول للغاية وهي رفضت ذلك |
Weil ich denke, dass Lara von Joe Kent genötigt wurde, und ich denke, Mr. Childs machte einen Fehler, als er den Fall ablehnte, und ich denke, ich wollte Gerechtigkeit. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أن جو كنت اعتدى حقاً على لورا وايت وأعتقد أن السيد تشايلز أخطأ في رفض القضية وأردت أن تتم العدالة |
Schatz, er ist der Ratsangehörige der mein Stoppschild ablehnte. | Open Subtitles | عزيزي ، إنه المجلس البلدي الذي رفض علامة التوقف |
Sie wurde entfremdet, als ihr Onkel einen Kredit ablehnte. | Open Subtitles | لقد تم استبعادها بعد أن رفض عمها طلب القرض |